影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第七季 >  第5篇

生活大爆炸第七季:第3集:磨人的尋寶游戲(上)

所屬教程:生活大爆炸第七季

瀏覽:

2018年05月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10082/7031.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第七季

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第七季 更多精彩內(nèi)容

So... couldn't help but notice none of you RSVP'd to my murder mystery dinner party.

那個(gè)...我發(fā)現(xiàn)你們沒(méi)一個(gè)人回復(fù)了我的神秘謀殺主題晚餐派對(duì)
Oh, yeah. We were meaning to do that.
哦,那個(gè)呀。我們正打算回復(fù)呢
No, you weren't because it was a week ago and nobody came!
胡扯,因?yàn)槟鞘巧现艿呐蓪?duì),你們一個(gè)都沒(méi)來(lái)!
So, if you want to solve the mystery of who stabbed Koothrappali in the back with the weapon of indifference, it was all of you.
所以如果你們想知道那個(gè)謎團(tuán):是誰(shuí)以冷漠深深傷了庫(kù)斯拉帕里的心,是你們所有人!
I don't think that qualifies as a mystery. We all knew what we were doing.
我不認(rèn)為這能被稱作一個(gè)謎團(tuán),我們都很清楚自己干了什么
We're sorry, Rajesh.
拉杰什,我們很抱歉
Maybe we can do it next week.
或許你下周能再辦一個(gè)我們?nèi)?/div>
Whoa, whoa, we're not that sorry.
喂喂,我們還沒(méi)抱歉到這個(gè)地步
Don't worry, I can take a hint. No more murder mystery parties.
別擔(dān)心,我懂你們的意思,不會(huì)再辦神秘謀殺主題派對(duì)
Great. Thank you. Hallelujah.
太好了,謝謝, 感謝上蒼
Because I've got something even better planned. Aw! Why? Come on. Just hear me out.
因?yàn)槲矣辛烁舻狞c(diǎn)子。不是吧? 拜托!聽(tīng)我說(shuō)完嘛
I'm going to make you guys a scavenger hunt like they have at M.I.T.
我要讓大家玩一個(gè)尋寶游戲,就像在麻省理工玩的那樣。
Oh... I loved those. I did them every year there.
有點(diǎn)意思……那種我愛(ài)玩,以前在學(xué)校每年我都玩
We did them at Princeton, too.
我們?cè)谄樟炙诡D大學(xué)也玩
Oh, that's cute. Like it's a real college.
你真逗,那也算貨真價(jià)實(shí)的大學(xué)啊?
That's amusing... I was going to say that about M.I.T., but it works for Princeton, too.
有點(diǎn)意思...我真想這么說(shuō)麻省理工呢,但普林斯頓也一樣
Scavenger hunts at Harvard were really tough.
哈佛的尋寶游戲可難了
I always got stuck on the first challenge... trying to find someone to be on a team with me.
我常常在第一個(gè)環(huán)節(jié)就卡住了……找隊(duì)友環(huán)節(jié)
I guess that story's more sad than funny.
與其說(shuō)搞笑,不如說(shuō)是悲哀
I love scavenger hunts. My friends and I had them all the time.
我喜歡尋寶游戲,我和朋友就總玩這個(gè)
Oh, these are a little different.
哦,那和你的有所不同
There's a tradition at elite universities. And Princeton.
我們說(shuō)的是在頂尖大學(xué)的傳統(tǒng)項(xiàng)目,以及普林斯頓大學(xué)
A tradition of hunts full of puzzles that rely on logic and obscure knowledge, science.
這種傳統(tǒng)的尋寶游戲是以邏輯,高深知識(shí)及科學(xué)問(wèn)題組成的
Oh, in ours we would just run around town looking for a store that would sell us beer.
懂了,我們的游戲一般就是滿大街到處跑,找肯賣我們酒的商店
So, uh, who's in?
那么,誰(shuí)來(lái)?
I think it sounds fun. Yeah, me, too. I'm in. Let's do it.
我覺(jué)得有點(diǎn)意思,我也覺(jué)得,我參加, 我們玩吧
I'm sorry. Are we really doing this or are we tricking Koothrappali again like with the dinner party?
我沒(méi)跟上思路,我們是真要玩,還是像上次晚餐派對(duì)一樣,再坑庫(kù)斯拉帕里一次?
What's all this?
這都些什么啊?
Oh, everything I could possibly need to win the scavenger hunt.
有可能助我贏得尋寶游戲的所有東西
You really think he's gonna send us to a bowling alley?
你真覺(jué)得他會(huì)把我們引到保齡球館去?
Well, if he does, do you know how filthy those rental balls are?
如果他這么做了,你知道那些租用的保齡球多臟嗎?
They might as well stand on the corner and give away free rectal exams.
他們還不如站在角落給大家免費(fèi)直腸檢查呢
Okay, everybody. Who's ready for a... scavenger hunt? ...
好了,各位,準(zhǔn)備好來(lái)一場(chǎng)...尋寶游戲了嗎?
Somewhere... in the city of Pasadena, I've hidden a golden coin. Oh!
在帕薩迪納市內(nèi)某個(gè)神秘的地方,我藏了一枚金幣。哇塞!
You will be faced with a total of ten puzzles!
諸位一共將面臨10個(gè)謎題!
Each p... Each... each puzzle will lead you to the location of the next.
每個(gè)...每個(gè)...每個(gè)謎題將會(huì)指引諸位去下一個(gè)地點(diǎn)
The last of which will lead you to the coin.
最后一個(gè)謎題將會(huì)帶你們找到金幣
The first team that finds it... wins!
最先找到金幣的那組...奪魁!
He is a born showman.
他真是天生就有表演細(xì)胞
Any questions?
提問(wèn)環(huán)節(jié)
Yes, to be fair, do people who went to Princeton get a head start?
有問(wèn)題,為公平起見(jiàn),普林斯頓大學(xué)的同學(xué)是否可以提前尋寶?
That's not funny.
一點(diǎn)都不好笑
Oh, it actually is if you get the joke.
你要是懂了,就知道好笑了
It's based on the premise that Princeton isn't a very good school. Ha-ha.
它基于的前提是普林斯頓大學(xué)算不上頂尖大學(xué),真!好!笑!
Oh, see? Now he gets it.
瞧?他懂了
Okay, guys, go ahead and divide yourselves into teams of two.
好了各位,開(kāi)始吧,兩人一組,自行組隊(duì)
Should we just do couples?
要不就情侶各自組隊(duì)唄?
Couples sounds great.
情侶組隊(duì)不錯(cuò)
Or we could mix things up.
不過(guò),也可以混搭一下啊
Maybe pick names out of a hat. Whatever.
抓鬮組隊(duì)之類的。都可以呀
Whoa, whoa...whoa. Why don't you just admit you don't want to be on a team with me.
喂喂喂...你怎么不就直接承認(rèn)你不想跟我一隊(duì)
I just said, "Couples sound great."
我剛說(shuō)了"情侶組隊(duì)不錯(cuò)"
Mm-hmm, yeah, you don't think I'm smart enough.
恩恩,你覺(jué)得我不夠聰明
You think I'm gonna be a liability.
你覺(jué)得我成為負(fù)擔(dān)
Even though I totally just used the word "liability" correctly in a sentence. Yeah.
即使我剛剛在一個(gè)句子里準(zhǔn)確地使用了"負(fù)擔(dān)"這個(gè)詞,沒(méi)錯(cuò)
All right, let's-let's do couples. I want to.
行吧,那就情侶組隊(duì),我想情侶組隊(duì)的
No, no. Let's mix things up.
別別別,咱們來(lái)點(diǎn)混搭
I choose Sheldon, and we're gonna kick your ass!
我選謝爾頓,我們會(huì)讓你輸?shù)煤軕K的!
Yeah... really? The only time I'm ever picked first for a team and I'm stuck with the liability?
啊...真的假的?唯一一次我第一個(gè)被選中的時(shí)候,我就要和"負(fù)擔(dān)"一組?
Stop that. Penny is not a liability.
別這么說(shuō), 佩妮不是"負(fù)擔(dān)"
Thank you. Do you want to be on my team?
謝謝,你想和我一隊(duì)嗎?
Maybe we pick names out of a hat.
要不還是抓鬮決定
All right, hurry up and close the door so they can't hear us.
好了,趕緊關(guān)門(mén),隔墻有耳
Would you stop pouting? So, you picked my name. Get over it.
別這副死樣了行不?你自己抽的簽,就這么著吧
Yes, and do you know what the odds are I'd pick your name? No.
是的,那你知道我抽中你的概率是多少嗎?不知道
It's not hard... one in five.
一點(diǎn)都不難... 五分之一的概率
Now you know why I'm pouting.
現(xiàn)在知道我為什么這副死樣了吧
All right, teams. Get ready to open your first puzzle. Go!
好了,各位。準(zhǔn)備迎接你們的第一個(gè)謎題,開(kāi)始!
Do you see what I did?
你們發(fā)現(xiàn)了嗎?
The first puzzle is a puzzle! Oh, my God, how adorable is that?
第一個(gè)謎題就是個(gè)拼圖(又意"謎題")! 我的天,這多有愛(ài)啊
I wish I had a friend like me.
真想有個(gè)像我這樣的朋友
What are you doing?
你在干嘛?
You have to start with the edges.
你應(yīng)該從邊緣開(kāi)始拼起
Well, there's no right way, Sheldon. I already found a few pieces that fit.
沒(méi)有固定的方法,謝爾頓,我已經(jīng)找到幾片能拼在一起了
Yeah, well, take them apart and start with the edges.
把它們拆開(kāi),從邊緣拼起
And stop wasting time.
別浪費(fèi)時(shí)間
Wow, you're really good at puzzles.
你很擅長(zhǎng)拼圖啊
I did them all the time as a kid.
小時(shí)候經(jīng)常玩
As my mom used to say, "When you're doing a puzzle, it's like having a thousand friends."
如我母上大人所言,"當(dāng)你玩拼圖的時(shí)候,你就有了成千上萬(wàn)的朋友"
She was full of fun lies like that.
她一肚子都是有趣的謊言
If it makes you feel any better, my mom's just full of pound cake.
如果你聽(tīng)了會(huì)好受點(diǎn),我媽一肚子都是重磅蛋糕
I'm sorry you got stuck with me.
很抱歉你得跟我一組
I bet you wanted to be with Bernadette.
我猜你一定想抽到伯納黛特
Have you ever played a game with Bernadette? No.
你有和伯納黛特玩過(guò)游戲么?沒(méi)
Have you ever gone into a steel cage with a wolverine?
你有走進(jìn)過(guò)關(guān)著豹熊的鐵籠子么?
Faster, faster, faster! Do you not know that word? It means "more fast"!
快點(diǎn)!快點(diǎn)!快點(diǎn)!你不懂這詞的意思么? 意思是"再快一點(diǎn)"!
Stop yelling at me.
別對(duì)我鬼吼鬼叫了
Hey! You'll know when I'm yelling at you.
喂!等我鬼吼鬼叫的時(shí)候,你自然就知道了
Ooh, ooh, it's the comic book store! All right, come on. That's where we have to go.
哦哦,是漫畫(huà)店! 搞定,快點(diǎn),這就是我們要去的地方
But we haven't finished the puzzle.
但是我們還沒(méi)有完成謎題
Well, it-it doesn't matter! We know the answer!
沒(méi)有關(guān)系!我們已經(jīng)知道答案了!
You think you know the answer.
你認(rèn)為你知道答案
But it could be a trick.
但有可能是個(gè)陷阱
What if when the puzzle's complete, there's a sign in the window that says, "Go to the train store"?
萬(wàn)一拼圖完成后,窗戶上有個(gè)指示說(shuō)"去玩具火車商店"呢?
Okay, it's not gonna say that.
這不會(huì)發(fā)生的!
Well, I hope you're wrong.
好吧,我希望你是錯(cuò)的
I really want to go to the train store.
我真的很想去玩具火車商店
It's the comic book store. Let's go!
是漫畫(huà)書(shū)店,走!
Come on, numb nuts, it's the comic book store!
快點(diǎn),白癡,是漫畫(huà)書(shū)店!
It's the comic book store, it's the comic book store, it's the comic book store!
是漫畫(huà)書(shū)店,是漫畫(huà)書(shū)店,是漫畫(huà)書(shū)店!
It's the comic book store.
是漫畫(huà)書(shū)店
Do you think Penny's mad at me?
你說(shuō)佩妮會(huì)生我氣嗎?
Because you're in the right lane behind a bus and you won't go around it?
因?yàn)槟阏加业篱_(kāi)在公交車后,卻不愿意超車嗎?
I'm sure she finds it charming.
我肯定她覺(jué)得這很可愛(ài)
No, because I didn't want her on my team.
不,因?yàn)槲也辉敢馑谖谊?duì)伍里
I'm starting to think she dodged a bullet.
我開(kāi)始認(rèn)為,她是躲過(guò)了一劫
The slowest bullet in the world.
世間最慢的"一劫"
Geez, I never realized you were so competitive.
神吶,我從沒(méi)發(fā)現(xiàn)你這么好勝,
Yeah, I know. It's-it's probably because I grew up with five brothers and sisters, so I had to fight for every...
我知道,可能因?yàn)槲液臀鍌€(gè)兄弟姐妹一起長(zhǎng)大,什么都要爭(zhēng)...
Oh, my God, you did not just slow down for a bird!
天吶,你不能為了一只鳥(niǎo)減慢速度啊!
You know they fly, right?!
你知道它們會(huì)飛,對(duì)不?
I think this is the first time we've ever actually been alone together.
我想這是我們第一次單獨(dú)呆在一起
Huh, I guess you're right.
嗯,你說(shuō)得對(duì)
Wonder why that is?
為啥會(huì)這樣呢?
Well, off the top of my head, I'd say we don't have a lot in common except for the people we're involved with.
我現(xiàn)在能想到的原因是,我們除了共同認(rèn)識(shí)的朋友外,沒(méi)有什么太多的共同點(diǎn)
Plus, when we first met, Penny warned me never to get into a car alone with you. Yeah.
另外,我們第一次見(jiàn)面時(shí),佩妮警告過(guò)我,萬(wàn)不可和你獨(dú)處一車。好吧
You know, I bet you and I have more in common than we think. Such as?
但是,我覺(jué)得我們還是有很多共同點(diǎn)的,例如?
I don't know. Tell me some things you like.
不知道。告訴我一些你喜歡的東西
Uh, let's see. I like harps, Little House on the Prairie, medieval poetry, medieval literature... Hey, how about some music? Great.
唔,我想想,我喜歡豎琴,《草原小屋》,中世紀(jì)詩(shī),中世紀(jì)文學(xué),來(lái)點(diǎn)音樂(lè)怎么樣?太好了
Sheldon never lets me listen to music in the car.
謝爾頓從來(lái)不讓我在車上聽(tīng)歌
He doesn't want to be mistaken for a gang member.
他不想被人誤會(huì)是個(gè)黑幫壞蛋
Find something you like. Beatles, boring.
找找你喜歡的,披頭士,無(wú)聊
Eminem, scary.
埃米納姆,嚇人
Weird Al? How old are you?
艾爾·揚(yáng)科維奇?你都多大了?
Neil Diamond? Yeah, I love Neil Diamond.
尼爾·戴蒙德?對(duì),我愛(ài)尼爾·戴蒙德
I love Neil Diamond.
我也愛(ài)尼爾·戴蒙德
Sweet Caroline, Bum-ba-da
甜蜜卡洛琳,Bum-ba-da
Good times never seemed so good, So good, so good, so good, I've been...
再好的時(shí)光,此刻最美,如此美好,如此美好,如此美好,我曾被...
Oh, hey, thanks for letting me use the comic book store as part of the scavenger hunt.
嘿,謝謝你讓我用漫畫(huà)書(shū)店作為尋寶游戲的一站,
Oh, my pleasure. Always happy to help out with fun things that I wasn't invited to be a part of.
沒(méi)關(guān)系,我很高興幫助那些沒(méi)有邀請(qǐng)我的好玩的事情
Oh, congratulations. You're the first team to arrive.
哦,恭喜!你們是第一個(gè)到達(dá)的隊(duì)伍
Yes! It's not a ruse to make fun of me. It's a real game and I'm winning it!
太好了!這不是嘲笑我的反諷,這是一個(gè)真正的游戲而且我還領(lǐng)先!
Your next puzzle is a riddle.
你們下一個(gè)謎題是個(gè)謎語(yǔ)
And who better to give it to you than The Riddler?
還有誰(shuí)能比謎語(yǔ)人(反派,蝙蝠俠的敵人)更適合給你們謎語(yǔ)的?

 

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思涼山彝族自治州西昌市勞動(dòng)人民文化宮家屬區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦