影視聽說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說(shuō) > 美劇推薦 > 吸血鬼日記第三季中英文字幕 >  第9篇

聽美劇學(xué)英語(yǔ)_吸血鬼日記第三季09

所屬教程:吸血鬼日記第三季中英文字幕

瀏覽:

2018年03月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10072/xxgrj309.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
   Previously1 on "The Vampire2 Diaries"...
  《吸血鬼日記》前情提要
  The only thing stronger than your craving3 for blood
  唯一比你的嗜血欲望更強(qiáng)烈的
  is your love for this one girl.
  竟然是你對(duì)這姑娘的愛
  Your humanity is killing4 you.
  你的人性會(huì)害死你
  Turn it off.
  封閉你的感情
  What did you do?
  你做了什么
  I fixed5 him.
  我把他治好了
  Fight for it. Feel something,
  只要你盡力斗爭(zhēng),用心去感覺
  anything, Stefan.
  感覺一切,斯特凡
吸血鬼日記第三季01
  'cause if you don't, you're going to lose me forever.
  因?yàn)槿绻悴贿@么做的話,你將永遠(yuǎn)失去我
  Klaus killed your mother.
  克勞斯殺了你的母親
  He has a hold on you, on me, on everyone.
  他欺騙了你,也騙了我,還有所有人
  He has for 1,000 years. We have to make it stop!
  他已經(jīng)這樣上千年了,我們必須結(jié)束這一切
  They're looking for Mikael
  他們?cè)谡疫~克爾
  the vampire who hunts vampires6.
  獵殺吸血鬼的吸血鬼
  You don't want to wake him. He will kill all of you.
  你可別去弄醒他,他會(huì)把你們統(tǒng)統(tǒng)殺掉
  I thought you might know how to kill Klaus.
  我以為你知道怎樣殺死克勞斯
  I can kill Klaus. And I will.
  我可以殺了克勞斯,我也會(huì)殺了他的
  As long as klaus is alive, I do what he says.
  只要克勞斯還活著,我就服從他
  Mikael. Get Klaus back to Mystic Falls.
  邁克爾,把克勞斯帶回瀑布鎮(zhèn)
  And I will gladly drive a stake through his heart.
  接著我會(huì)滿心歡喜地把木樁插進(jìn)他的心臟
  FailI'll drive it through yours.
  帶不回來(lái),我就插進(jìn)你們的心臟
  Portland is fantastic
  波特蘭是個(gè)迷人的地方
  once you can get over all the Whitney music
  如果你不介意惠特尼音樂(lè)
  and healthylooking people.
  和這里健碩的人民的話
  It's literally7 a breeding ground for werewolves.
  還真是個(gè)繁殖狼人的好地方
  Your father's dead.
  你父親死了
  What did you say to me?
  你說(shuō)什么
  Oh, my mistake.
  說(shuō)錯(cuò)了
  Not your actual father, and not dead.
  不是你的親生父親,也沒真正死去
  Mikael.
  是邁克爾
  Daggered.
  被匕首封住了
  What do you want me to do with the body?
  你想要我怎么處理尸體
  Well, first, I want you to explain to me
  首先,我要你解釋一下
  exactly what happened.
  到底發(fā)生了什么
  All right, we'll say that Mikael followed Elena in here.
  我們可以說(shuō)邁克爾尾隨埃琳娜到這兒
  He tried to grab her so he could use her as bait.
  他試圖抓住她,以用她做誘餌
  And you, what, vervained him?
  那后你給他注射了馬鞭草嗎
  No, we vervained him.
  不,得說(shuō)是我們給他注射了馬鞭草
  The guy's an original. Make it realistic.
  他可是個(gè)吸血鬼祖先,謊話得編的像點(diǎn)
  Ok. Fine. We vervained him
  好吧,我們給他注射馬鞭草
  and in the process discovered that he had a dagger8
  這時(shí)我們發(fā)現(xiàn)他有一把匕首
  which he planned to use on Rebekah.
  他本想用這把匕首封住麗貝卡
  But instead
  結(jié)果...
  We drove it through his heart.
  我們卻用它刺入他的心臟
  And what happens when he asks to see Mikael's body?
  要是他要見邁克爾的尸體怎么辦
  Good point.
  說(shuō)得好
  You, my brother, have been compelled to do what Klaus says.
  好弟弟,你受克勞斯控制,對(duì)他言聽計(jì)從
  So if the idea is to lure9 him back here and kill him,
  如果我們目的是引誘他過(guò)來(lái)并殺了他
  The last thing we need is you getting tripped up and tongue tied.
  最要不得的就是你結(jié)結(jié)巴巴說(shuō)不出謊話
  Well don't look at me.
  別看著我
  I'm just in charge of getting him back here.
  我只負(fù)責(zé)把他弄回來(lái)
  Klaus is smart.
  克勞斯很聰明
  If we tell him that Mikael's dead, he'll want proof.
  要是我們告訴他邁克爾死了,他會(huì)要證據(jù)的
  Then I shall be dead.
  那我就死給他看
  What if he wants to see in person?
  那如果他要親自查看呢
  Well, it means our plan is working.
  這就說(shuō)明我們的計(jì)劃起作用了
  Klaus will absolutely want to see my body.
  克勞斯是一定會(huì)要看我的尸體的
  You lure him here, and I will kill him.
  你們把他引誘過(guò)來(lái),然后我殺了他
  With what? Those daggers10 won't work on him.
  用什么,這些匕首殺不死他
  Well, I'm in possession of a stake
  我有一個(gè)木樁
  fashioned from the wood of the ancient white oak tree.
  是用一棵古老的白櫟樹做成的
  The one that left these ashes when it burned.
  這些灰燼正是它被燒毀時(shí)留下的
  Where is it?
  在哪兒
  Not here.
  不在這兒
  Knowing its location is my insurance policy.
  它的保存地點(diǎn)是我的保身之計(jì)
  Against what?
  你擔(dān)心什么
  You leaving this in my heart.
  你們用匕首封住我就不拔出來(lái)了
  You see, a vampire can't dagger an original without dying.
  吸血鬼刺死吸血鬼祖先自己也要死掉
  So...It falls to you.
  所以,由你動(dòng)手
  You want me to actually dagger you?
  你真的要我用匕首封住你嗎
  Klaus will leave nothing to chance,
  克勞斯做事滴水不漏,從不冒險(xiǎn)
  especially when it comes to trust.
  特別是在信任方面
  I want to see him.
  我想見見他
  I want to see his rotting body for myself.
  我想親自看到他腐爛的尸體
  Well, he's here.
  好啊,他就在這兒
  Come by whenever.
  隨時(shí)恭候
  If you're lying to me, Stefan,
  如果你對(duì)我撒謊,斯特凡
  your compulsion will expose you.
  我對(duì)你的控制會(huì)暴露你
  So answer with your life,
  用你的生命來(lái)回答我
  is what you're saying the truth?
  你說(shuō)的是實(shí)話嗎
  It's true. I saw it with my own eyes.
  是真的,我親眼所見
  I want to talk to Rebekah.
  我要跟麗貝卡說(shuō)話
  That's not a problem. She's right here.
  這沒問(wèn)題,她就在這兒
  Hello, Nik.
  你好,尼克
  Rebekah, love.
  麗貝卡,親愛的
  What's this I hear about Mikael's tragic11 runin with a dagger?
  他們說(shuō)邁克爾不幸被匕首刺中是真的嗎
  It's true.
  是真的
  He's finally out of our lives for good.
  他終于永遠(yuǎn)從我們生命里消失了
  I miss you. I'm miserable12 here.
  我想你,我在這里很痛苦
  I'll be home soon. Good.
  我很快回來(lái),很好
  I'll see you then, brother.
  再見,哥哥
  He bought it. He's coming home.
  他上當(dāng)了,正趕過(guò)來(lái)
  Now was that easy or what?
  這真是手到擒來(lái)啊
  Let's just get this over with.
  我們快結(jié)束這一切吧
  Finally.
  終于醒了
  Took you long enough.
  你睡得真久
  Rebekah...
  麗貝卡
  Whatever fatherly rubbish you're thinking, save it.
  無(wú)論你想說(shuō)什么教訓(xùn)女兒的鬼話,省省吧
  Nothing you say matters to me.
  你的話對(duì)我毫無(wú)意義
  I see.
  我明白了
  Where's my dagger? Elena has it.
  我的匕首呢,埃琳娜拿著
  So you can forget your plans to use it on me.
  你就別想把它用在我身上了
  You were never the one I was after.
  我從沒有要追殺你
  Nik was my family.
  尼克是我的家人
  If you were after him, you were after me.
  你要是追殺他,就是在追殺我
  He blinded you, Rebekah. He killed your mother.
  他迷惑了你,麗貝卡,他殺了你母親
  I know what he did. And he'll pay for it with his life.
  我知道他做了什么,他會(huì)血債血償?shù)?/div>
  But Nik was not born a killer13. None of us were.
  但是尼克不是天生的殺手,我們都不是
  You did this to us when you turned us into vampires.
  你把我們變成吸血鬼的時(shí)候,我們才變成這樣
  You destroyed our family.
  是你毀了我們的家庭
  Not him.
  不是他
  Rebekah...
  麗貝卡
  I hate everything in my closet.
  衣柜里沒有一件衣服我喜歡
  I have nothing to wear to homecoming.
  我沒有衣服穿去參加返校舞會(huì)
  So don't go. Let's stay home, order takeout
  那就別去,我們都呆在家里,叫外賣
  and overanalyze ancient hieroglyphic14 thingies with Alaric.
  和阿拉里克一起認(rèn)真研究古象形文字
  We have to go. Caroline will kill us.
  我們得去,不然卡羅琳會(huì)殺了我們的
  Oh, Caroline actually has a date.
  但卡羅琳有男伴
  You know that you can talk to me about Jeremy, right?
  你是可以跟我談?wù)劷芾锩椎?/div>
  I don't need to talk about it.
  我不需要談這些
  He fell in love with his ghost girlfriend and lied about it.
  他愛上了他的鬼魂女朋友,還撒了謊
  What's done is done.
  這已成事實(shí)
  You have to talk about it. He hurt you, Bonnie.
  你得說(shuō)出來(lái),他傷害了你,邦妮
  I'm mad at him too.
  我也生他的氣
  You're mad at your little brother.
  你對(duì)你的弟弟生氣
  You'll yell at him a little, teach him a life lesson.
  你會(huì)吼他一兩句,給他上一課
  You can't really be mad like I'm mad.
  但你不會(huì)像我一樣生氣的
  Bonnie
  邦妮
  And you shouldn't have to be. He's your brother.
  你也不該那么生氣,他是你的弟弟
  So no, I can't really talk to you about it.
  所以,我其實(shí)不能跟你談?wù)撨@件事
  We can't trust Rebekah not to turn on us.
  我們不能相信麗貝卡不會(huì)背叛我們
  Oh, really?
  是嗎
  Because those original vampires are usually so reliable.
  畢竟這些吸血鬼祖先通常很可靠的
  Bonnie was right.
  邦妮說(shuō)的對(duì)
  Rebekah may be mad at Klaus now,
  麗貝卡可能現(xiàn)在生克勞斯的氣
  but he is her brother.
  但他是她哥哥
  Her lying, mamakilling, daggerhappy brother.
  那個(gè)對(duì)她撒謊,殺她母親,又愛用匕首的哥哥
  The wolfsbane's ready.
  附子草好了
  There are too many things that can go wrong with this plan.
  這個(gè)計(jì)劃會(huì)出錯(cuò)的地方太多了
  Too many people who can make it go wrong.
  有太多人會(huì)使之功虧一簣
  Well, I am formulating15 a secret contingency16 plan.
  我正在制定一個(gè)秘密應(yīng)急計(jì)劃
  Really? What is it?
  真的嗎,是什么
  Well, if I told you, then it won't be a secret.
  如果我告訴你,那就不是秘密了
  I need to borrow a tie.
  我要借條領(lǐng)帶
  You have your own ties.
  你自己不是有嗎
  I'm 162 years old and I'm going to a homecoming dance.
  我已經(jīng)162歲了,還要去參加返校舞會(huì)
  I need better ties.
  我需要條好點(diǎn)的領(lǐng)帶
  You could not go.
  你可以不去啊
  I'm compelled to protect you.
  我被迫要保護(hù)你
  And if I look at your track record at high school dances,
  看看你歷年高中舞會(huì)的記錄
  it's pretty tragic.
  悲劇良多
  My luck you'll go ahead
  依我看,你去舞會(huì)
  and get yourself murdered by the homecoming queen.
  會(huì)被返校舞會(huì)皇后殺掉
  I know how to do it. Alaric taught me.
  我知道怎么做,阿拉里克教過(guò)我
  just remember only one of us heals quickly.
  記住,我們倆只有一個(gè)能迅速恢復(fù)
  Ugh, please tell me that you have a better plan
  請(qǐng)告訴我你們還有一個(gè)比附子草手榴彈
  than wolfsbane grenades.
  更好的計(jì)劃
  Never you mind, brother.
  不勞你操心,弟弟
  The less you know, the better.
  你知道得越少越好
  My freedom from Klaus
  我能否脫離克勞斯的控制
  rests entirely17 upon you two executing your plan perfectly18.
  完全取決于你倆能否完美地執(zhí)行計(jì)劃
  So, excuse me if I'm a bit cynical19.
  所以,原諒我的冷嘲熱諷
  You're the one that we should be worried about.
  你才是那個(gè)我們應(yīng)該擔(dān)心的人
  If Klaus asks you one wrong question,
  如果克勞斯問(wèn)了你不該問(wèn)的問(wèn)題
  whole thing falls apart.
  我們就會(huì)功虧一簣
  You do have reason to worry.
  你確實(shí)有理由擔(dān)心
  But if I look back at our history of epic20 plan failures,
  但如果回顧一下我們史詩(shī)般的失敗計(jì)劃史
  it's usually because one of us
  通常是我們某個(gè)人
  let our humanity get in the way.
  感情用事壞了事
  So if I'm taking odds21 on how this thing goes down,
  所以如果要賭這次計(jì)劃將為何失敗
  it's certainly not gonna be me who screws it up.
  我猜搞砸的那個(gè)人肯定不是我
  I'll see you at homecoming. I can't wait.
  返校舞會(huì)見,我都迫不及待了
  Hey, can you hand me the glitter gun?
  能把閃光粉槍遞給我嗎
  Thanks.
  謝謝
  Hey, can't we ditch the decorating and go grab a bite?
  我們?yōu)槭裁床宦N了裝飾活動(dòng)去喝點(diǎn)東西呢
  Oh, I have a thermos22 in my bag.
  我包里有水壺
  I mean a real bite.
  我是說(shuō),喝點(diǎn)血
  Rebekah knows some people who like to be fed on.
  麗貝卡認(rèn)識(shí)一些喜歡被吸血的人
  They're into it. We don't even have to compel them.
  他們很享受,我們甚至不用強(qiáng)迫他們
  Ok, first of all,
  好吧,首先
  I finally almost just got your mother to stop hating me.
  好不容易你媽媽不那么討厭我了
  So I probably don't want to get caught in
  所以,我不想跟她兒子
  some weird23 vampire threesome with her son.
  玩什么詭異的吸血鬼三人行
  And secondly24, quit hanging out with Eebekah,
  第二,別再跟麗貝卡一起玩了
  the evil blood slut.
  她是個(gè)邪惡的吸血小賤人
  Just keep the claws in tonight at the dance, ok?
  今晚舞會(huì)上不要找她的麻煩,好嗎
  For me?
  就算為了我
  So who has the misfortune of being compelled to be her date?
  所以,誰(shuí)不幸地被強(qiáng)迫成為她的男伴了
  Matt said he'd take her.
  馬特說(shuō)要帶她來(lái)
  Wait, you set her up with Matt?
  等等,你把她跟馬特撮合到一起了
  She wants to go to the dance,
  她想去參加舞會(huì)
  and he didn't have anyone to go with.
  而且他正好也沒有舞伴
  He drinks vervain, she can't feed on him.
  他一直喝馬鞭草,她不能喝他的血
  What's the big deal?
  有什么大不了的
  The big deal, Tyler,
  泰勒,重要的是
  is that Matt is an innocent, good person
  馬特是一個(gè)無(wú)辜的好人
  who should not be going to dances with evil blood sluts.
  他不應(yīng)該跟這種邪惡的吸血小賤人共舞
  Matt's a guy, Caroline.
  馬特是個(gè)男人,卡羅琳
  And Rebekah's hot. Don't overthink this.
  麗貝卡很辣,就此而已,不要想太多
  This is a sire thing, isn't it?
  這是認(rèn)祖歸忠在作怪,對(duì)嗎
  Please tell me this is some weird family extension
  拜托你告訴我,你是因?yàn)檎J(rèn)祖歸忠
  of your sire bond to Klaus.
  才對(duì)他的家人也愛屋及烏了
  I'm here hanging streamers and have glitter all over my hands.
  我在這里懸掛橫幅,還弄得滿手閃光漆
  If I'm sired to anybody, it's you.
  如果要說(shuō)誰(shuí)是我的主人,非你莫屬
  Getting a head start, huh?
  這么早就開始準(zhǔn)備了
  Embarrassing truth.
  說(shuō)起來(lái)很丟臉
  This is my first high school dance.
  這是我第一次參加高中舞會(huì)
  Ever?
  從沒參加過(guò)嗎
  I never really had time for high school before.
  我從前沒有時(shí)間上高中
  Nik and I were always moving around.
  我和尼克一直流離輾轉(zhuǎn)
  Running.
  亡命天涯
  Anyway, I didn't want to leave anything to chance.
  反正,我也不想冒那個(gè)險(xiǎn)
  Have you heard any more from him? No.
  有他的新消息嗎,沒有
  But I'm sure that when he does return,
  但我確信,他回來(lái)的時(shí)候
  he'll do it with flair25.
  肯定會(huì)大張旗鼓
  And Damon and my father are all set with their plan?
  達(dá)蒙和我父親的計(jì)劃也準(zhǔn)備就緒了嗎
  Yes.
  對(duì)
  Don't tell me. I don't want to know.
  別告訴我,我不想知道
  I just want to go to the dance
  我只是想去參加舞會(huì)
  and leave the rest to Mikael.
  把剩下的事情都交給邁克爾
  I know it's really hard.
  我知道這很難
  So thank you for helping26 us get Klaus back into town.
  所以謝謝你,幫我們把克勞斯騙回來(lái)
  Just be careful.
  千萬(wàn)小心
  I've been running for 1,000 years for a reason.
  我逃亡一千年是有原因的
  Mikael is not a good person.
  邁克爾不是什么好人
  And he definitely can't be trusted.
  絕對(duì)不能相信他
  No one in my family can.
  我們家族沒有人能相信他
  Are you ok?
  你還好嗎
  I've spent my whole life
  我花了一輩子的時(shí)間
  loving and hating my brother with equal measure.
  對(duì)我哥哥愛恨參半
  I never thought that I would be the one
  我從沒想到,我會(huì)參與到
  to help drive a stake through his heart.
  用木樁刺死他的計(jì)劃當(dāng)中
  No tears. I
  不能哭,我
  I don't want to ruin my makeup27.
  我可不想弄花我的妝
  How do I look?
  我看上去怎樣
  Amazing.
  美若天仙
  But you're missing one thing.
  但你還少一樣?xùn)|西
  My mother's necklace.
  我母親的項(xiàng)鏈
  You should wear it tonight.
  你今晚應(yīng)該戴上它
  May I?
  我來(lái)給你戴,好嗎
  Thank you.
  謝謝
  I'm so sorry.
  非常抱歉
  I can't leave anything to chance either.
  但我也不能冒險(xiǎn)
  In the back. Harsh.
  背后捅刀,真狠啊
  It had to be done.
  必須這么做
  Rebekah was never going to be completely on our side.
  麗貝卡永遠(yuǎn)不可能完全站在我們這一邊
  Hey, I'm not judging you.
  我沒有責(zé)備你的意思
  It's very Katherine of you.
  很有凱瑟琳的風(fēng)格
  Not the way to make me feel better about myself, Damon.
  這樣說(shuō)可不會(huì)讓我好受,達(dá)蒙
  It was a compliment... Sort of.
  這是贊美你呢,算是吧
  Stefan is right.
  斯特凡是對(duì)的
  Someone's going to let their humanity get in the way
  總會(huì)有人感情用事
  and screw this whole thing up.
  然后把整件事搞砸
  And it's probably going to be me.
  八成就是我了
  Elena, you just daggered somebody.
  埃琳娜,你剛剛用匕首放倒了一個(gè)人
  You're going to be fine.
  你不會(huì)有事的
  Yeah. But I feel bad about it.
  對(duì),但這樣做,我很不好受
  I care too much.
  我顧慮太多
  That's the problem, Damon.
  這才是問(wèn)題的所在,達(dá)蒙
  I'm the weak link.
  我就是阿基琉斯之踵
  If it makes you feel any better, she's not really dead.
  如果這么說(shuō)你好受點(diǎn)的話,她又沒真死
  Do you trust him? Mikael?
  你相信他嗎,我是說(shuō)邁克爾
  Nope.
  不相信
  What about Stefan?
  斯特凡呢
  No.
  也不信
  Not as long as he's under Klaus's control.
  只要他還受克勞斯控制,我就不信
  Then we need a better plan.
  那么我們需要一個(gè)更好的計(jì)劃
  I know what to do.
  我知道該怎么做
  You're just not going to like it.
  只是,你會(huì)不喜歡的
  Why not?
  為什么不喜歡
  Because when this all goes down,
  因?yàn)橛?jì)劃開始實(shí)施時(shí)
  I don't want you having any part of it.
  我不希望你參與其中
  What does that mean?
  這話是什么意思
  Do you trust me?
  你相信我嗎
  Yes.
  相信
  Then you have nothing to worry about.
  那你就沒什么好擔(dān)心的了
  What happened?
  怎么回事
  The gym's flooded.
  體育館被水淹了
  The dance is cancelled.
  舞會(huì)取消了
  Excuse me?
  你說(shuō)什么
  Well, what are we supposed to do now?!
  那我們現(xiàn)在怎么辦啊
  So does that mean I don't have go?
  所以,那是否意味著我不用去了
  You wish.
  想得美
  No, Tyler's moving the party to his house.
  不行,泰勒要把舞會(huì)轉(zhuǎn)移到他家里
  Kegs and beer pong for homecoming?
  滿是酒桶和啤酒彈珠的返校舞會(huì)
  That's... Different.
  那可真是,與眾不同啊
  Just say you're still coming.
  就說(shuō)你還會(huì)來(lái)就是了
  I'll see you there.
  到那里見
  Elena.
  埃琳娜
  Matt, hey.
  馬特,你好啊
  Um, slight problem with your homecoming date.
  你的返校舞會(huì)舞伴出了點(diǎn)小麻煩
  What happened?
  發(fā)生什么事了
  How would you feel about a backup date?
  給你找個(gè)替補(bǔ)舞伴行嗎
  How did he plan a better party than me so fast?
  他怎么這么快就安排了一個(gè)比我那個(gè)更好的派對(duì)
  Is that a band outside?
  外面是有一個(gè)樂(lè)隊(duì)嗎
  Who are all these people?
  這些人都是誰(shuí)
  This is weird. Where is Tyler?
  太奇怪了,泰勒在哪兒
  Hey, Stefan. What's up?
  斯特凡,最近怎么樣
  Hey, Tyler. Nice party you got going on here.
  泰勒,你辦的這派對(duì)還真不錯(cuò)
  Thanks, but I'm not the one throwing it.
  多謝夸獎(jiǎng),但派對(duì)不是我辦的
  I'm just doing what Klaus wants.
  我只是服從克勞斯的命令
  What do you mean?
  什么意思
  It's not a party, man. It's a wake.
  這不是舞會(huì),是守靈
  Good evening everyone!
  大家晚上好
  I want to thank you all for being here with me to celebrate.
  我要感謝你們能來(lái)和我一起慶祝
  It's been a long time coming.
  我已經(jīng)等太久了
  So much for homecoming.
  返校舞會(huì)是無(wú)心享受了
  This is weird.
  真詭異
  Us being here together.
  我們倆結(jié)伴到場(chǎng)
  There's Caroline. She doesn't know anything.
  卡羅琳在那,她什么都不知道
  Act normal.
  別露餡了
  Hey, Klaus is here.
  克勞斯在這
  What?
  什么
  Yeah, apparently28 our sired hybrid29 friend Tyler
  看來(lái)我們認(rèn)祖歸忠的混血兒朋友泰勒
  thought it'd be ok to let his "master" throw a party.
  認(rèn)為可以讓他的主人開個(gè)派對(duì)
  Well, I expected more surprise.
  我以為你們會(huì)嚇到
  I've learned not to be surprised by anything Klaus does.
  我習(xí)慣了,克勞斯做什么都不奇怪了
  I'm going to go find Bonnie.
  我要去找邦妮了
  What's going on?
  怎么回事
  And what are you two doing here together?
  你們兩個(gè)在一起做什么
  I thought you were supposed to be with Rebekah.
  我以為你的舞伴是麗貝卡
  Plans changed. I need a drink.
  計(jì)劃有變,我要喝一杯去
  Quite the homecoming.
  好隆重的舞會(huì)
  I've been planning my father's funeral for 1,000 years.
  我已經(jīng)為我父親的葬禮籌劃了一千年了
  Granted, in no version of it
  雖說(shuō)從沒想到
  were any of these people invited.
  要邀請(qǐng)這么一群人
  But you get the idea.
  不過(guò)意思也到位了
  So now what? You just stop running?
  那你現(xiàn)在干嘛,不用再逃命了
  Now I reunite my family.
  現(xiàn)在我可以跟家人團(tuán)聚了
  Your family.
  你的家人
  You mean, the people you cart around in caskets?
  你說(shuō)的是那些你裝在棺材里搬來(lái)搬去的人嗎
  None of that matters anymore.
  過(guò)往都不重要了
  Mikael's gone. Bygones will be bygones.
  邁克爾死了,過(guò)去的事都過(guò)去了
  Really great party. I like the band.
  派對(duì)不錯(cuò),我喜歡那樂(lè)隊(duì)
  Seems the homecoming queen still walks among the living,
  看來(lái)舞會(huì)皇后還在喘氣呢
  which leaves me to believe Rebekah isn't here.
  那麗貝卡肯定不在這了
  Where is she?
  她人呢
  I have no idea. I thought she was coming with Matt.
  我不知道,我以為她跟馬特一起來(lái)
  Oh, be honest now, Stefan.
  斯特凡,別騙我
  Where's my sister?
  我妹妹在哪
  I said I have no idea.
  我說(shuō)了我不知道
  Now, would you like me to take you to your father?
  好了,要我?guī)闳ヒ娨娔愀赣H嗎
  Well, it wouldn't be a party without the guest of honor, would it?
  好吧,貴賓怎能缺席派對(duì)
  Bring him to me.
  把他帶過(guò)來(lái)
  All right.
  好吧
  Perhaps there's something in it for me?
  也許你應(yīng)該給我點(diǎn)好處
  My freedom from your compulsion.
  我要你解除對(duì)我的控制
  Oh, you want your freedom?
  你要你的自由
  Well, once he's dead
  只要他死了
  and his weapon destroyed,
  他的武器也銷毀了
  you'll have your freedom.
  你就會(huì)得到自由
  It'll be my pleasure to give it back to you.
  我很榮幸能把它還給你
  Did my daughter go to the dance?
  我女兒去舞會(huì)了嗎
  Yep. You missed the photo op.
  是的,你錯(cuò)過(guò)了跟她拍照的機(jī)會(huì)
  Did you get the stake?
  你把木樁拿來(lái)了嗎
  I did.
  拿了
  I'm not going take your word for it.
  口說(shuō)無(wú)憑
  No offense30 to your honor and all.
  我無(wú)意冒犯
  None taken.
  沒事
  Fancy.
  真花哨
  May I?
  能讓我看看嗎
  It's the only weapon on this earth that can kill an original.
  這是地球上唯一能殺掉吸血鬼祖先的武器
  So I think I'll hold on to it. No offense.
  所以我還是自己拿著吧,無(wú)意冒犯
  I'd offer you a drink,
  我本來(lái)想給你倒杯喝的
  but Katherine tells me
  但是凱瑟琳說(shuō)你
  you're more of a vampire on the rocks kinda guy.
  喜歡吸血鬼的血加冰
  Well, technically31, you could still offer.
  其實(shí)你也可以讓我喝你的血
  Why feed on vampires?
  為什么喝吸血鬼的血
  Don't tell me it's for the smooth aftertaste.
  別告訴我說(shuō)回味更柔和
  I had a hand in creating vampires.
  創(chuàng)造吸血鬼我也有份
  But the blood lust32 was never my intention.
  但是我從來(lái)沒想要他們嗜血成性
  Over the centuries, I learned to feed from the predator33,
  幾千年里,我學(xué)會(huì)了吸掠奪者的血
  not the innocent.
  而不是吸無(wú)辜的人類
  Change in plans.
  計(jì)劃有變
  Klaus is back. He's at the lockwoods.
  克勞斯回來(lái)了,他在洛克伍德家里
  And he wants your body delivered to his doorstep.
  他要我把你的尸體帶到他腳下
  I'm afraid he's in for a colossal34 disappointment.
  恐怕他將會(huì)非常失望
  Well, he's certainly not going to come here.
  他肯定不會(huì)來(lái)這里
  I hope your plan didn't depend on that.
  希望你的計(jì)劃不全仰仗他來(lái)這兒
  Didn't depend on that.
  當(dāng)然不是
  But you do have a plan. Right?
  但你有計(jì)劃吧
  Oh, yeah. We got a plan, right?
  是啊,我們有個(gè)計(jì)劃,對(duì)吧
  It just doesn't involve you.
  只是計(jì)劃里沒有你而已
  You couldn't just break his neck?
  你不能只扭斷他脖子嗎
  It certainly occurred to me.
  我當(dāng)然有想過(guò)
  My Mom would seriously freak
  我媽要是看到這么多人
  if she saw all these people here.
  她肯定會(huì)嚇壞的
  Your mother won't be a problem.
  你媽媽不會(huì)阻礙我們
  I compelled her to go to church and pray for your friends.
  我強(qiáng)迫她去教堂,為你朋友祈禱
  What are you talking about?
  你這話什么意思
  I want you to look around.
  我要你看看四周
  There's Bonnie.
  邦妮在那兒
  There's Elena and Matt.
  埃琳娜和馬特在那兒
  There's your pretty little girlfriend Caroline.
  還有你漂亮的女朋友卡羅琳
  Their big dance was wrecked35 tonight
  本來(lái)今晚的舞會(huì)遭到了破壞
  and who came through with a party?
  是誰(shuí)又辦了這個(gè)派對(duì)
  You did. What a pal36.
  是你,真是個(gè)好朋友
  But who are all these other people here?
  但是其他的這些人是誰(shuí)
  I have no idea.
  我不知道
  I've never seen half these people in my life.
  這里一半的人我從沒見過(guò)
  Well, that's because I invited a few dozen friends of my own.
  那是因?yàn)槲已?qǐng)了一些我的朋友
  That's my friend Mindy.
  那是我朋友明蒂
  I picked her up along the way in Kansas.
  我在堪薩斯把她收入麾下
  Did you know that there's an
  你知道嗎
  entire bloodline of werewolves in the heartland?
  中部有整整一族群的狼人
  There's Tony, from North Dakota,
  那是北達(dá)科他州的托尼
  and let's not forget the Seattle contingent37.
  還有來(lái)自西雅圖的分隊(duì)
  Hold on. Are those people all hybrids38?
  等等,那些人都是混血兒?jiǎn)?/div>
  Well, they also love a good party.
  他們也愛來(lái)派對(duì)湊熱鬧
  And they, like you, are sired by me.
  他們,像你一樣,對(duì)我認(rèn)祖歸忠
  They wish to serve their master.
  愿為主人效力
  So if anyone should so much as make a move against me,
  所以如果有任何人要于我不利
  they may feel obligated to retaliate39.
  他們會(huì)覺得有義務(wù)予以回?fù)?/div>
  Feel free to warn your friends.
  盡管去警告你的朋友吧
  What are you up to with Klaus?
  你們對(duì)克勞斯有什么陰謀
  Nothing.
  沒什么
  He's on to you, Caroline.
  他盯上你了,卡羅琳
  Whatever you all think you're about to pull off,
  不管你們?cè)诓邉澥裁?/div>
  he's two steps ahead of you.
  他總是魔高一丈
  Ok, I don't know what you're talking about.
  我不知道你在說(shuō)什么
  You're lying to me.
  你撒謊
  You know actually I am not.
  其實(shí)我沒有
  I don't know anything. And even if I did,
  我什么都不知道,即使我知道什么
  I wouldn't tell you about,
  我也不會(huì)告訴你
  because you're sired to team Klaus now.
  因?yàn)槟阏J(rèn)祖歸忠,站在克勞斯那邊了
  And you can't be trusted.
  我不能信任你
  So can we please just go back to the party?
  所以我們能不能回去了
  Where's your date?
  你的舞伴呢
  Getting me a drink.
  去幫我拿飲料了
  Well...
  好吧
  seems I have you to thank for Mikael's demise40.
  看來(lái)我要謝謝你殺死了邁克爾
  He came at me. I didn't have a choice.
  他襲擊了我,我沒有選擇的余地
  Still I'm impressed.
  我還是覺得很了不起
  It's not easy for a human to dagger an original.
  人類要刺死吸血鬼祖先可并非易事
  It wasn't the first time.
  可不是我第一次了
  Right. Elijah.
  對(duì)了,以利亞
  You seem nervous.
  你看起來(lái)很緊張
  I'm not nervous. I just don't like you.
  我沒有,我只是不喜歡你
  Well, straight to the point then, shall I, love?
  挺直接啊,那我也直說(shuō)了,好嗎
  People have been after me for 1,000 years.
  我被人追殺也有一千年了
  And I am always one step ahead.
  我總能魔高一丈
  So whatever it is you're thinking of trying,
  所以不管你現(xiàn)在想干什么
  go for it, give it your best shot.
  盡管做,卯足了勁
  You won't succeed.
  你不會(huì)成功的
  Inviteonly, vampire.
  非邀勿進(jìn),吸血鬼
  Here's my RSVP.
  這是我的回復(fù)
  Hybrid.
  混血兒
  What did you do to her?
  你對(duì)她干了什么
  It's just vervain.
  就用了點(diǎn)馬鞭草
  She'll be fine.
  她會(huì)沒事的
  But I need you to get her out of here as fast as possible.
  不過(guò)我需要你盡快帶她離開
  What's going on?
  發(fā)生什么事了
  Something's going down against Klaus,
  有人對(duì)克勞斯圖謀不軌
  and this house is full of hybrids like me
  這間屋子里面全是像我一樣的混血兒
  that can't let anything happen to him.
  不容許他有不測(cè)
  What do you mean, "Can't"?
  你說(shuō)"不容許"是什么意思
  I can't explain it.
  我不能解釋
  I can't fight against it.
  我無(wú)法反抗
  I just know that I need to protect him
  我只知道我無(wú)論如何都要保護(hù)他
  no matter who gets in my way.
  不管是誰(shuí)擋道
  By attacking Caroline?
  不惜攻擊卡羅琳嗎
  I'm protecting her, Matt!
  我是在保護(hù)她,馬特
  This is the only way to keep her safe.
  這是唯一保障她安全的辦法
  Please. Just get her out of here safely.
  拜托了,帶她安全離開
  Get everyone out.
  把所有人都帶走
  As the host, you should know
  作為主人,你應(yīng)該知道
  those hybrids don't make the best first impression.
  那些混血兒給人的第一印象不佳
  Whatever move you're making, Klaus is going to be ready for you.
  不管你要使什么招,克勞斯都嚴(yán)陣以待了
  He'll kill anyone at this party if he has to.
  如果有必要,他會(huì)殺這里的任何人
  Tell someone who cares.
  我好擔(dān)心啊
  Bonnie.
  邦妮
  Ugh! What the hell is wrong with you?
  你他媽搞什么鬼
  You're not supposed to witchy migraine me.
  你怎么可以對(duì)我施法
  You weren't supposed to kill Tyler.
  你怎么可以殺泰勒
  He tried to bite me.
  他想咬我
  What is that?
  那是什么
  Nothing.
  沒什么
  Oh my god. Is that the
  天吶,那是...
  Why do you have it?
  它怎么會(huì)在你這里
  Because I'm the only one who could get inside the house.
  因?yàn)橹挥形也拍苓M(jìn)入這間屋子
  You have a visitor.
  有人找您
  Well, tell my visitor I'm on the brink41 of victory here.
  告訴他我勝利在望,沒空
  He said his name is Mikael.
  他說(shuō)他叫邁克爾
  Then we mustn't keep him waiting.
  那我們可不能讓他久等了
  Move everyone out back.
  把所有人叫出去
  I'm going to have a little chat with my dad.
  我要跟我爸聊會(huì)兒天
  Tony, you know what to do.
  托尼,你知道該怎么做
  Hello, Niklaus.
  你好啊, 尼克勞斯
  Hello, Mikael. Won't you come in?
  你好啊,邁克爾,你怎么不進(jìn)來(lái)
  Oh, that's right. I forgot. You can't.
  哦,對(duì)了,我忘了,你進(jìn)不來(lái)
  Or you can come outside if you want.
  你也可以出來(lái)啊
  Or I can watch my hybrids tear you limb from limb.
  我也可以看著我的混血兒把你大卸八塊啊
  They can't kill me.
  他們殺不了我
  True, but it'll make a hell of a party game.
  沒錯(cuò),但至少有場(chǎng)有趣的派對(duì)游戲可看
  All I have to do is rub these two fingers together,
  我只要彈個(gè)指響
  and they'll pounce42.
  他們就會(huì)猛撲過(guò)來(lái)
  The big bad wolf.
  真是個(gè)大壞狼
  You haven't changed.
  你一點(diǎn)都沒變
  Still hiding behind your playthings like a coward.
  就會(huì)藏在你的玩具后面當(dāng)懦夫
  You only forget.
  你忘了件事
  They may be sired by you,
  他們對(duì)你認(rèn)祖歸忠
  but they're still part vampire.
  可他們還有一半是吸血鬼
  And they can be compelled by me.
  他們還是會(huì)被我催眠
  Come out and face me, Niklaus,
  出來(lái)面對(duì)我,尼克勞斯
  or she dies.
  不然她就死定了
  Go ahead. Kill her.
  動(dòng)手吧,殺了她
  No, Klaus. He'll do it.
  不要,克勞斯,他會(huì)這么做的
  If she dies,
  如果她死了
  This lot will be the last of your abominations.
  他們會(huì)是你最后一批走狗
  I don't need them.
  我不需要他們
  I just need to be rid of you.
  我只需要擺脫你
  To what end, Niklaus?
  為什么呢,尼克勞斯
  So you can live forever with no one at your side?
  這樣你就可以終身孤獨(dú)茍活于世了
  Nobody cares about you anymore, boy!
  沒有誰(shuí)會(huì)再關(guān)心你了,孩子
  Who do you have other than those
  除了這些被你強(qiáng)迫的走狗
  whose loyalty43 you've forced?
  誰(shuí)還會(huì)在你身邊呢
  No one.
  沒有
  No one.
  一個(gè)也沒有
  I'm calling your bluff44, father.
  你是在虛張聲勢(shì),父親
  Kill her.
  殺了她
  Come outside and face me,
  出來(lái)面對(duì)我
  you little coward.
  你這個(gè)膽小鬼
  And I won't have to.
  我就不用殺了她
  My whole life you've underestimated me.
  我這輩子都被你瞧不起
  If you kill her, you lose your leverage45.
  如果你殺了她,你就沒有籌碼了
  So go ahead. Go on. Kill her.
  盡管動(dòng)手吧,殺了她
  Come on, old man. Kill her.
  快點(diǎn)啊,老頭子,殺了她
  Kill her!
  殺了她
  Your impulse, Niklaus.
  你的沖動(dòng),尼克勞斯
  It has and will forever be
  不管在過(guò)去,還是將來(lái)
  the one thing
  都是
  that keeps you from truly being great.
  阻礙你無(wú)法真正強(qiáng)大的原因所在
  Katherine...
  凱瑟琳
  Kaboom.
  砰
  What are you doing?!
  你在干什么
  What the hell did you do?
  你他媽做了什么
  He's earned his freedom.
  他獲得了自由
  Thank you, my friend.
  謝謝,我的朋友
  You no longer have to do as I say.
  你不用再聽命于我
  You're free.
  你自由了
  Are you ok?
  你還好嗎
  What do you think?
  你覺得呢
  I'm sorry I stabbed you.
  對(duì)不起我刺傷了你
  It was the only thing I could think of to get you out of there.
  這是我想到的唯一能帶走你的辦法
  Oh yeah?! Not: "Oh, hey, Caroline,
  是嗎,就不能說(shuō)"嘿,卡羅琳"
  "I'm worried about what might happen this evening.
  "我很擔(dān)心今晚會(huì)發(fā)生的事"
  "So maybe you should just
  "所以或許你應(yīng)該"
  "go home and watch 'dancing with the stars?'"
  "回家去看"與星共舞"
  If you knew all your friends were going to get together
  如果你知道你所有的朋友都聯(lián)合在一起
  and try to take down Klaus,
  設(shè)法干掉克勞斯
  would you have left?
  你會(huì)離開嗎
  No.
  不會(huì)
  So there you go. I saved you from your own stubbornness.
  你就是這樣,我沒讓你的倔脾氣壞事
  This isn't funny, Tyler!
  這不是鬧著玩的,泰勒
  How am I supposed to be with you
  我怎么可以在你聽命于他的時(shí)候
  when you're sired to him?
  還跟你在一起
  I need you to understand, Caroline.
  我需要你理解,卡羅琳
  Understand what?
  理解什么
  That you're one of the bad guys now?
  你變成那些壞人中的一員了
  Understand that this is who I am.
  理解這就是我的命運(yùn)
  There's nothing that I can do about it.
  我對(duì)此無(wú)能為力
  Klaus can't be killed.
  克勞斯死不了
  I can't be fixed.
  我無(wú)法被治好
  Understand that I'm ok with it.
  理解我能夠適應(yīng)這些
  But how are you ok with it?
  可是你怎么能夠適應(yīng)
  Because it's better.
  因?yàn)檫@樣最好
  I don't have to turn, Caroline.
  我不用變身了,卡羅琳
  Not unless I want to.
  除非我想
  I never have to go through that pain again.
  我永遠(yuǎn)不用再遭受那樣的痛苦了
  If being sired to Klaus is the price that I have to pay,
  如果要以聽命于克勞斯為代價(jià)
  so be it.
  那就這樣吧
  But you don't have any true control over yourself.
  可是你再也不能控制自己了
  I never did before.
  我從沒有過(guò)啊
  The full moon controlled me.
  之前是滿月控制我
  After everything that we've been through
  在我們經(jīng)歷了那么多事情之后
  you've been there for me through all of it.
  你一直陪伴我渡過(guò)難關(guān)
  Don't turn your back on me now.
  別在這個(gè)時(shí)候離開我
  Tyler...
  泰勒
  Right.
  好吧
  I just...
  我只是
  Got it.
  我知道了
  How did this happen?
  怎么會(huì)這樣呢
  We thought of everything, Elena!
  我們把一切都考慮到了,埃琳娜
  Klaus having hybrids.
  想到克勞斯會(huì)帶著他的混血兒
  Mikael turning on us.
  想到邁克爾會(huì)背叛我們
  We brought in Katherine so you weren't in danger.
  我們讓凱瑟琳參與進(jìn)來(lái)以保證你的安全
  Anything that could have gone wrong,
  對(duì)所有可能出現(xiàn)的一切意外
  we were prepared.
  我們都做好了萬(wàn)全的準(zhǔn)備
  I don't understand.
  我真的搞不懂
  Stefan wanted Klaus dead more than anything.
  斯特凡最想要的就是克勞斯死
  That's what we were counting on.
  我們就指著這一點(diǎn)啊
  We blew it.
  我們搞砸了
  Where's Katherine?
  凱瑟琳去哪兒了
  She ran for the hills, like usual.
  和從前一樣,逃之夭夭了
  The minute things got bad. Who blames her?
  在苗頭不對(duì)的時(shí)候,誰(shuí)能怪她呢
  Klaus would have crushed her.
  不走克勞斯說(shuō)不定當(dāng)場(chǎng)滅了她
  I had him, Elena.
  就差一點(diǎn),埃琳娜
  I had Klaus.
  就差一點(diǎn)點(diǎn)
  This could've all be over!
  所有這一切就可以終結(jié)
  Damon, hey
  達(dá)蒙,別這樣
  Hey, listen to me, we'll survive this.
  聽我說(shuō),我們會(huì)熬過(guò)去的
  We always survive.
  我們不是一直這樣過(guò)來(lái)的嗎
  Trust me.
  相信我
  We're never getting Stefan back.
  斯特凡再也不會(huì)回頭了
  You know that, don't you?
  你知道的,對(duì)嗎
  Then we'll let him go. Ok?
  那我們就放棄他,好嗎
  We'll have to let him go.
  我們必須讓他離開
  Not interested in the play by play
  沒興趣一遍一遍重溫
  of our failure right now, Katherine.
  我們的失敗,凱瑟琳
  I'm just calling to say goodbye.
  我只是打來(lái)和你告別
  I don't know what to tell you.
  我不知道怎么安慰你
  You had a good plan, Damon.
  你計(jì)劃得很好,達(dá)蒙
  And that's high praise coming from me.
  我對(duì)此表示高度贊揚(yáng)
  It's not very comforting at the moment.
  目前你的贊揚(yáng)沒什么安慰作用
  You going back into hiding?
  你又要去躲躲藏藏了嗎
  At least my life's not boring.
  至少我的生活不會(huì)了無(wú)生趣啊
  Goodbye, Damon.
  再見,達(dá)蒙
  Take care of yourself, Katherine.
  照顧好自己,凱瑟琳
  He doesn't know where it all wrong.
  他不知道到底是哪里出了錯(cuò)
  He doesn't need to know.
  他不需要知道
  Are you good from here?
  送你到這里可以嗎
  I need to put about a million miles
  我必須盡快
  between myself and Klaus as soon as possible.
  而且盡可能遠(yuǎn)的甩開克勞斯
  Stefan...
  斯特凡
  Stefan.
  斯特凡
  Elena.
  埃琳娜
  Not exactly.
  我不是
  Pep up. I only got a minute
  振作起來(lái),我不能呆久
  before they realize that I'm not at the party.
  否則他們會(huì)發(fā)現(xiàn)我不在舞會(huì)上
  You seem nervous.
  你看起來(lái)很緊張
  I'm not nervous. I just don't like you.
  我沒有,我只是不喜歡你
  People have been after me for 1,000 years.
  人們已經(jīng)追了我一千年了
  And I am always one step ahead.
  我總可以魔高一尺
  So whatever it is you're thinking of trying,
  所以無(wú)論你們想要做什么
  go for it, give it your best shot.
  都盡管去做,盡全力去做
  You won't succeed.
  你們沒可能成功的
  It won't be for lack of trying.
  如果不嘗試,當(dāng)然沒可能成功
  Now you'd be smart to tell Damon
  現(xiàn)在你最好去通知達(dá)蒙
  to mind his manners tonight.
  讓他注意一下他今晚的言行
  'Cause if I die, I've already insured
  因?yàn)?,如果我死了,我保證
  that he'll die along with me.
  他會(huì)給我陪葬
  Even in death, my hybrids have their orders.
  因?yàn)榫退阄宜懒?,我的混血兒也?huì)執(zhí)行指令
  So you kill me, you're killing him too.
  所以如果你們想殺了我,也就等于殺了他
  How did you know that I would stop Damon?
  你怎么確定我會(huì)阻止達(dá)蒙呢
  I didn't.
  我不確定
  I was just hoping that you would want to.
  我只是希望,你會(huì)想要那么做
  If Klaus gets killed, he's taking Damon down with him.
  如果我們殺了克勞斯,他會(huì)讓達(dá)蒙給他陪葬
  So pull the plug on the plan.
  那就停止這個(gè)計(jì)劃
  And face the wrath46 of Mikael? We'll all be dead.
  然后激怒邁克爾嗎,那樣我們都得死
  Ok, look. I know that you've turned off your humanity
  聽著,我知道你已經(jīng)封閉了你的人性
  and that you don't care.
  你什么都不在乎
  So there's only one solution.
  所以目前只有唯一一個(gè)解決方法
  And what's that?
  是什么
  Care, Stefan.
  去在乎,斯特凡
  Care enough to save Damon's life.
  你足夠在乎,才能救達(dá)蒙的命
  Because I'm going back to that party
  因?yàn)楝F(xiàn)在我要回到舞會(huì)上去
  and I'm seeing this plan through.
  見證這整個(gè)計(jì)劃的執(zhí)行
  Klaus will be killed and we'll have our freedom.
  克勞斯會(huì)被殺死,我們都會(huì)重獲自由
  But then Damon will be dead.
  可是,那時(shí)候達(dá)蒙就得死
  Your brother will be dead, Stefan.
  你哥哥會(huì)死去,斯特凡
  Unless you care enough to do something about it.
  除非你足夠在乎,盡全力做些什么
  You've wanted Klaus dead for 500 years.
  五百年來(lái)你都在想要克勞斯死
  Why would you risk all that just to save Damon's life?
  為什么你會(huì)為了救達(dá)蒙放棄這一切呢
  I wasn't just trying to save Damon's life, Stefan.
  我并不只是在拯救達(dá)蒙的生命,斯特凡
  I was trying to save yours.
  我也在拯救你
  Your humanity.
  拯救你的人性
  Let's just say I like the old you better.
  我更喜歡過(guò)去的你
  Come on, Katherine, you don't care about anyone but yourself.
  算了吧,凱瑟琳,你從來(lái)都只在乎你自己
  You never have.
  從來(lái)不在乎別人的
  You and I both know that that is not true.
  你我都知道事實(shí)并非如此
  I loved you.
  我愛過(guò)你
  I loved Damon too.
  也愛過(guò)達(dá)蒙
  Humanity is a vampire's greatest weakness.
  人性就是吸血鬼最大的弱點(diǎn)
  No matter how easy it is to turn it off,
  不管封閉人性有多容易
  it just keeps trying to fight its way back in.
  它都總會(huì)奮力要回來(lái)
  Sometimes I let it.
  我偶爾也讓它回來(lái)
  I can't let it all back in.
  我不能讓我的人性完全回歸
  I don't want to.
  我不想
  Not after everything I've done.
  在做了這些事之后,我更不想
  Of course you don't want to.
  你當(dāng)然不想
  But if you don't let yourself feel,
  但如果你封閉了自己的感覺
  you won't be able to do what I need you to do next.
  你就做不了我接下來(lái)想要你做的事了
  What's that?
  什么事
  Get mad.
  憤怒
  Rebekah, where are you?
  麗貝卡,你在哪里
  Pick up the phone, darling. Daddy's dead.
  接電話呀,親愛的,老爸已經(jīng)死了
  It's time for a family reunion.
  是時(shí)候與家人重聚了
  Stefan. Miss me already?
  斯特凡,已經(jīng)開始想我了嗎
  I'm just calling to thank you for my freedom.
  我打來(lái)只是為了謝謝你給了我自由
  I like to believe I'm a man of my word. More or less.
  我喜歡做個(gè)信守承諾的人,或多或少
  The thing is, it came at too high of a price.
  但關(guān)鍵是,這個(gè)代價(jià)太高了
  You took everything from me, Klaus.
  你奪走了我的一切,克勞斯
  Let bygones be bygones.
  讓過(guò)去的事過(guò)去吧
  Trust me, resentment47 gets old.
  相信我,時(shí)間會(huì)淡化憤恨的
  You know what never gets old?
  你知道時(shí)間不會(huì)淡化的是什么嗎
  Revenge.
  復(fù)仇
  No!
  不
  What's the matter, Klaus?
  怎么了,克勞斯
  Missing something?
  丟了什么東西嗎
  What are you doing?
  你在做什么
  I'm just enjoying my freedom.
  享受我的自由啊
  I will kill you and every one you've ever met.
  我會(huì)殺了你,還有所有和你有關(guān)系的人
  You do that and you'll never see your family again.
  如果你這么做,你就永遠(yuǎn)見不到你的家人了
  I wonder, Klaus.
  我很好奇,克勞斯
  As someone who's been one step ahead for 1,000 years.
  作為一千年來(lái)一直魔高一尺的人
  Were you prepared for this?
  這次,你做好準(zhǔn)備了嗎
查看《吸血鬼日記第三季》更多內(nèi)容
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思茂名市潘洲東路183號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦