影視聽說 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 吸血鬼日記第三季中英文字幕 >  第2篇

聽美劇學(xué)英語(yǔ)_吸血鬼日記第三季02

所屬教程:吸血鬼日記第三季中英文字幕

瀏覽:

2018年03月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10072/xxgrj302.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

   Previously1 on "The vampire2 diaries"...

  《吸血鬼日記》前情提要
  Does Elena enjoy having both of you worship at her altar?
  你們倆如此欽慕埃琳娜,她一定樂在其中吧
  I've heard about you.
  我聽說過你的事情
  The crazy, impulsive3 vampire.
  瘋狂而又沖動(dòng)的吸血鬼
  In love with his brother's girl.
  愛上了他弟弟的女人
  Where's Stefan?
  斯特凡呢
  He gave himself over to Klaus. To save his brother.
  為了救他哥哥,他把自己交給克勞斯了
吸血鬼日記第三季01
  Klaus is a vampire born of a werewolf bloodline.
  克勞斯是含有狼人血統(tǒng)的吸血鬼
  The curse has kept his werewolf aspect from manifesting.
  詛咒一直封印著他的狼人特性
  But if he breaks it,
  但如果詛咒被解開
  he'll be a true hybrid4.
  他就是真正的混血兒
  I want to create more of me.
  我想創(chuàng)造出更多的"我"
  Now, you being the first werewolf I've come across,
  你是我遇見的第一個(gè)狼人
  I need you to direct me to your pack.
  帶我去找你的族群
  You know I died, right?
  你知道我曾經(jīng)死過了,是吧
  And Bonnie used magic to bring me back to life.
  邦妮又用巫術(shù)救活了我
  Ever since I came back,
  自從我復(fù)活后
  I've been seeing things I shouldn't be seeing.
  就看到很多我本不應(yīng)該看得到的事物
  Vickie?! Did you just say "Vickie",
  薇姬,你剛是不是喊的薇姬
  as in my sister Vickie?
  我妹妹薇姬
  A bite from a werewolf can kill a vampire.
  吸血鬼被狼人咬一口,立馬死翹翹
  So don't be his friend. Do you understand me?
  別當(dāng)他是朋友,你聽懂沒
  Promise me no one will find out about us.
  你得保證不讓其他人發(fā)現(xiàn)我們的真面目
  Mrs. Lockwood.
  洛克伍德太太
  Leaving so soon?
  這么快就要走了嗎
  Why didn't you tell me you've been tracking Klaus' victims?
  你為何不告訴我你一直在追蹤克勞斯的受害者們
  Because they're not Klaus' victims, Elena, they're Stefan's!
  因?yàn)閮词植皇强藙谒?,埃琳娜,是斯特?/div>
  What?
  什么
  He's flipped5 the switch.
  他已經(jīng)完全失控了
  Stefan is gone and he's not coming back.
  斯特凡走了,不會(huì)回來了
  Hello?
  喂
  Stefan?
  斯特凡
  Stefan, if this is you...
  斯特凡,如果是你
  you'll be okay.
  你會(huì)沒事的
  Whether suicide or a tragic6 accident?
  不論是自殺事件還是一場(chǎng)不幸的意外
  Wkpw news has lost one of its shining stars.
  本臺(tái)都失去了一位閃耀之星
  Daily reporter and weekend anchor
  每日新聞以及周末新聞主播
  Andie Star was discovered...
  安迪·斯達(dá)被發(fā)現(xiàn)于...
  Just can't stay away, can you?
  你就非得纏著我,是嗎
  You've been dodging7 my calls.
  你一直不接我電話
  Yeah, well, busy dating a dead fake girlfriend and all.
  沒錯(cuò),得忙著跟死了的假冒女朋友約會(huì)等等
  Why didn't you tell me?
  為什么不告訴我
  Happy birthday, Elena. Stefan killed Andie.
  生日快樂,埃琳娜,斯特凡殺了安迪
  Cake?
  切蛋糕吧
  He called me, Damon.
  他給我打電話了,達(dá)蒙
  What?
  什么
  Stefan called me last night.
  斯特凡昨晚給我打電話了
  Well, what'd he say?
  哦,他說什么了
  He didn't say anything, but it was him.
  他什么都沒說,但的確是他
  I asked sheriff Forbes if she would
  我找福布斯警長(zhǎng)看能不能
  trace the call's origin.
  查到電話是哪打來的
  It came from Tennessee.
  是從田納西州打來的
  Where he's binge drinking on the country folk.
  也就是他在豪飲村民的地方
  We went through this, Elena.
  我們討論過了,埃琳娜
  Stefan's gone.
  斯特凡離開了
  I don't mean geographically8.
  心也不在了
  If he was gone, he wouldn't have called.
  如果他真的離開,就不會(huì)打電話
  Go away, Damon!
  走開,達(dá)蒙
  Hi.
  早上好
  You're, uh...
  你...
  not who I expected.
  我以為是別人
  I need you to tell me what you know
  我想要你告訴我你知道的
  about Stefan and Tennessee.
  關(guān)于斯特凡和田納西州的事
  Did you miss the part
  你該不會(huì)是忘了
  where I checked out of all this?
  我已經(jīng)撒手不管了
  Come on, Ric. Whatever Damon knows, you know.
  拜托了,里克,達(dá)蒙知道的,你也知道
  Ask Damon.
  問達(dá)蒙去
  Yeah, but Damon's not exactly in the mood to help right now.
  可是達(dá)蒙現(xiàn)在根本就沒心情幫忙
  For good reason.
  說得好聽罷了
  Because it's not safe for him.
  因?yàn)檫@對(duì)他有危險(xiǎn)
  Stefan's off the rails.
  斯特凡已經(jīng)失常了
  Yeah, but he's still holding on to his humanity,
  沒錯(cuò),可他仍然人性未泯
  which means he can still be saved.
  這說明他還有的救
  And why do you have to be the one to save him?
  為什么你就非得去救他
  Because I'm not the kind of person who checks out.
  因?yàn)槲也皇悄欠N會(huì)撒手的人
  Look, he would never give up on me.
  他永遠(yuǎn)不會(huì)放棄我
  I'm not gonna give up on him.
  我也不會(huì)放棄他
  Tell me what you know, Ric.
  告訴我你知道的事情,里克
  Please.
  求求你
  They've been tracking werewolves.
  他們一直在追蹤狼人
  He and Klaus all over the eastern seaboard.
  他和克勞斯遍及整個(gè)東海岸
  We thought we had 'em just outside of Memphis.
  我們以為能在孟菲斯附近找到他們
  You ok? Is Ray getting heavy?
  你還好嗎,雷越來越重了
  I'm fine.
  我很好
  You sure about that?
  你確定嗎
  You know, we've been walking for quite some time now.
  我們可走了很久了
  If you need some water or a little sitdown...
  如果你需要喝水或小坐一下...
  You know, I get that we're, uhwe're stuck together,
  我明白,我們...我們現(xiàn)在是一伙的了
  but if we could maybe just skip the chitchat,
  所以如果我們之間不那么客套的話
  it'd be great.
  那樣會(huì)很好
  So much brooding.
  你太憂郁寡歡了
  Your selfloathing is suffocating9 you, my friend.
  朋友,你對(duì)自己的厭惡讓你憋得難受
  Maybe it's 'cause I'm a little tired of hunting werewolves.
  是我覺得追殺狼人有點(diǎn)讓人乏味而已
  We've been at it all summer.
  我們一夏天都在捉狼人
  Thanks to our pal10 Ray, we found ourselves a pack.
  多謝我們的朋友雷,總算找到狼群了
  There.
  看吶
  Ray! Oh, my god.
  雷,天啊
  What's going on?
  怎么回事
  Who are you?
  你們是誰(shuí)
  The important question is who am I.
  你應(yīng)該問我是誰(shuí)
  Please forgive the intrusion.
  抱歉打擾各位了
  My name is Klaus.
  我是克勞斯
  You're the hybrid.
  你就是那個(gè)混血
  You've heard of me. Fantastic.
  原來你聽說過我,太好了
  Hey, Mom.
  媽媽
  Morning, sweetheart.
  早上好,寶貝
  Coffee's hot.
  咖啡還熱的
  Rough night?
  晚上加班了
  Uh, rough week. I'm a little stressed. You?
  這周都很忙,我有點(diǎn)累,你怎么樣
  Feeling pretty good.
  挺好的
  You know, if you're going to bring a girl home,
  要知道,如果你準(zhǔn)備帶女孩來家里
  I wish she'd have the tact11 to not sneak12 out like a prostitute.
  我希望她別像個(gè)妓女一樣,鬼鬼祟祟地溜走
  I'm sorry.
  對(duì)不起
  She snuck out?
  她昨晚溜走了嗎
  I think the cream's bad.
  奶油好像變質(zhì)了
  Don't wait up tonight.
  晚上別等我了
  Oh, and Caroline,
  對(duì)了,說到卡羅琳
  she's not a prostitute.
  她可不是什么妓女
  Bill, it's, um, Carol Lockwood.
  比爾,我是卡羅爾·洛克伍德
  I've gotten myself
  我現(xiàn)在有麻煩
  into a bit of a vampire situation.
  與吸血鬼有關(guān)
  Please tell me you're not turning into one of these losers
  你不是淪落到這種地步了吧
  that hangs out at work on his day off.
  放假?zèng)]人要,只能到班上來混
  You remember what we talked about last night,
  還記得我昨晚跟你說的嗎
  how I've been seeing things?
  我一直看到一些東西
  Honestly, Jer, last night is kind of a blur13.
  說實(shí)話,杰里米,昨晚上的事有點(diǎn)記不清了
  Well, I saw her again. I saw Vicki.
  我又看見她了,我看見薇姬了
  Why are youwhy are you telling me this?
  你為什么...為什么跟我說這些
  You're dating a witch. Why don't you tell her?
  你泡了個(gè)巫女,干嘛不跟她說說
  Tell Bonnie that she brought me back to life
  告訴邦妮,她讓我起死回生
  and now I'm seeing my dead girlfriend?
  結(jié)果我卻和死去的前女友人鬼情未了嗎
  We don't need a witch, ok?
  我們不需要巫師,懂嗎
  There's examples all over the internet.
  網(wǎng)上到處都是現(xiàn)成的案例
  We need...
  只需要...
  personal items,
  死者的私人物品
  and it works best when a family member tries to make contact.
  而且由親人來通靈是最容易成功的
  No, no, no, no, no, no. We're
  不,不,不
  We're not contacting my sister.
  我們才不要和我妹妹通靈
  She said, "Help me."
  她求我?guī)退?/div>
  If you're messing with me, man...
  伙計(jì),如果你這是在耍我...
  I saw her, Matt.
  我真的看見她了,馬特
  She asked for help.
  她求我?guī)退?/div>
  Look, you're the one she loved the most.
  你是她最愛的人
  If anyone's gonna be able to help me connect to her,
  如果有誰(shuí)能幫我和她進(jìn)行溝通
  it's you.
  這個(gè)人就是你
  A lot of us like to keep to ourselves for the full moon,
  很多狼人喜歡滿月時(shí)獨(dú)自一人
  chain ourselves up.
  把自己鎖起來
  But there are some werewolves
  但也有些狼人
  that like to gather in places
  喜歡聚集在某地
  where they don't have to do that,
  無需鎖住自己
  where they can enjoy it.
  享受變身后的樂趣
  What kind of places?
  那會(huì)是什么樣的地方
  Mountains, state parks, deserts, that kind of stuff.
  山中,國(guó)家公園里,沙漠地區(qū)等等
  Anywhere in Tennessee?
  田納西有這樣的地方嗎
  Yeah. Here. Give me your phone.
  當(dāng)然,把手機(jī)給我
  I'll try to pull up a map.
  我在地圖上指給你
  Thanks for this.
  多謝
  I know it's asking a lot.
  我知道我的要求有點(diǎn)過分
  As Caroline likes to remind me,
  卡羅琳總說
  Stefan's in this mess because I bit Damon.
  斯特凡變成這樣是因?yàn)槲乙诉_(dá)蒙
  I figure I owe you one.
  所以我覺得我欠你份人情
  Have you talked to her today?
  你今天見過她嗎
  No. Why?
  沒有,怎么了
  Just curious.
  只是好奇
  Here.
  給
  That's your best bet.
  最有可能在這兒
  Did you get anything?
  你查到什么了
  How do you feel about a little hike through the Smoky Mountains?
  想不想去大煙山來次遠(yuǎn)足
  You wanna hunt down a pack of werewolves on a full moon?
  你想在滿月之夜去尋找一個(gè)狼人群落嗎
  We'll be out of there before the moon is full.
  在滿月之前我們就能離開了
  If you don't come with me, I'm going by myself.
  如果你不來,我就自己去
  What? You're the one who told me
  怎么了,是你告訴我
  that I could handle things on my own now.
  我現(xiàn)在有能力照顧自己了
  Yeah, I meant like frozen dinners and SATs.
  對(duì),但我是指做速凍食品和高考之類的
  Aall right, fine.
  好吧,好吧
  Let's just...let's just go.
  咱們走吧
  But, uh, you're driving.
  但你開車
  It's fascinating, actually.
  其實(shí)這挺不錯(cuò)的
  A werewolf who isn't beholden to the moon.
  不受月亮的控制的狼人
  A vampire who doesn't burn in the sun.
  不被陽(yáng)光燒焦的吸血鬼
  A true hybrid.
  一個(gè)真正的混血兒
  Excellent timing15, Ray.
  醒的正是時(shí)候啊,雷
  Very dramatic.
  十分戲劇化
  What's happening to me?
  我怎么了
  Stefan.
  斯特凡
  Are any of you human?
  你們之中有沒有人類
  Your friend here needs human blood
  你們的朋友現(xiàn)在需要人類血液
  to complete his transition to vampire.
  這樣才能完全轉(zhuǎn)變成吸血鬼
  If he doesn't get it, he will die.
  如果他不吸血,他就會(huì)死
  Doesn't take much.
  不用吸太多
  Just a sample.
  稍微吸一點(diǎn)就行了
  Anyone? A boyfriend, a girlfriend? Along for the ride?
  有人嗎,來這兒陪男朋友或是女朋友的
  You.
  你
  No!
  不行
  If you don't drink it, Ray, I will.
  如果你不喝,雷,我就喝了
  Problem is I don't know how to stop.
  問題是我可不知道怎么停下
  It's the new order, sweetheart.
  這就是新規(guī)矩,親愛的
  You join us, or you die.
  要不加入我們,要不就死
  I'd rather die than be a vampire.
  我寧愿死也不做吸血鬼
  Wrong choice.
  選錯(cuò)了
  She'll thank me for that later. Heh.
  她一會(huì)兒會(huì)謝謝我的
  Ok, who's next?
  好了,下一個(gè)是誰(shuí)
  You moving in or something? You've been here forever.
  你是要住在這嗎,你在這泡了好久了
  I thought I was meeting Caroline.
  我想在這見卡羅琳
  You haven't seen her, have you?
  你見著她了嗎
  Not keeping up on her comings and goings anymore.
  我現(xiàn)在不去留意她的去向了
  Look, man, I never meant for me and her being friends
  伙計(jì),我從不想讓我和她的友誼
  to be a problem for you.
  成為你的煩惱
  It is what it is.
  事情就這樣了
  Tonight's a full moon.
  今晚是滿月
  She usually helps you?
  她一般會(huì)幫你吧
  Yeah.
  對(duì)
  Whatever.
  無所謂了
  Do you, uh...
  你是不是...
  Is this like the kind of thing that you need another person for?
  這事你需要有人來幫你嗎
  I can handle it.
  我能處理好的
  But thanks.
  但謝謝了
  Ahh. What is up with my taste buds today?
  我今天怎么喝什么都這么難喝啊
  Heh. It's the vervain.
  這是馬鞭草
  The sheriff has me slip
  警長(zhǎng)讓我時(shí)不時(shí)地
  it into the coffee here every now and then.
  在咖啡里加一些
  That's what vervain tastes like?
  這就是馬鞭草的味道嗎
  Yeah. I'm surprised you can taste it.
  對(duì),你能嘗出來真不簡(jiǎn)單
  The coffee usually hides the flavor,
  一般咖啡就把這味道遮了
  for humans anyway.
  至少人類嘗不出來
  Thank you so much for coming.
  謝謝你能來
  Does anyone else know you're here?
  還有別人知道你來了嗎
  No. I didn't drive through town. I came straight here.
  沒有,我沒經(jīng)過鎮(zhèn)子,我直接過來的
  Can I offer you a drink?
  你想喝點(diǎn)什么呢
  I think you should tell me what you expect me to do.
  我想你應(yīng)該告訴我你想讓我干什么
  I was hoping you could tell me.
  我還希望你能告訴我呢
  It's Caroline, Bill.
  這可是卡羅琳啊,比爾
  I remember the day she was born.
  我還記得她出生那一天
  What does the rest of the council know?
  其他委員會(huì)成員知道些什么嗎
  I haven't said a word.
  我誰(shuí)都沒說
  I've been putting this together on my own for months now.
  幾個(gè)月來我自己把這些事情弄清楚了
  Any ideas how to handle this?
  有什么辦法來處理這事嗎
  I can't get my hands dirty here for a lot of reasons.
  各種原因讓我無法下手
  She's a vampire, Carol.
  她是個(gè)吸血鬼,卡羅爾
  We do what we have to do.
  我們?cè)撛趺醋鼍驮趺醋?/div>
  In a couple hours,
  再過幾個(gè)小時(shí)
  The full moon's gonna rise just above that ridge16.
  滿月將會(huì)升至山脈上空
  If Tyler's right, that's where the pack'll be.
  如果泰勒說的沒錯(cuò),那就是狼群的所在地
  You were a boy scout17, weren't you?
  你以前是個(gè)童子軍嗎
  Shut up.
  閉嘴
  A boy scout, slash18 vampire slayer19.
  一個(gè)兼做吸血鬼殺手的童子軍
  Slash whiskeydrinking allaround lost cause.
  還兼做酒鬼,全方面的失敗者
  Wow. You came stocked.
  哇,你帶了不少裝備
  Well, we aren't exactly birdwatching.
  我們不是來游山玩水的
  Here.
  給你
  Put that in your bag.
  放在包里
  Vervain grenade?
  馬鞭草手榴彈
  Wolfsbane.
  附子草
  Well, since we're exchanging gifts...
  好吧,既然我們要禮尚往來
  That's John Gilbert's ring.
  那是約翰·吉爾伯特的戒指
  It was yours once.
  這曾經(jīng)是你的
  Go ahead.
  拿著吧
  Take it. It'll protect you from whatever supernatural danger
  拿著,它會(huì)保護(hù)你免受我們即將遇到的
  We're about to get ourselves into.
  任何超自然生物的危險(xiǎn)
  He gave it to you.
  他把戒指給了你
  Yeah, but I'm a doppelganger.
  沒錯(cuò),但我是個(gè)二重身
  It's not gonna work on me.
  這對(duì)我來說不起作用
  He left it for if I ever have kids.
  他是把它留給我的后代用的
  Yeah, well, then why don't you save it for future generations
  是啊,那你怎么不把它留給你將來
  of stubborn, relentless20 baby Gilberts?
  頑固的綿延不絕的吉爾伯特子孫們
  Ok, and how about you borrow it until after we survive this?
  行,那你可以戴著直到我們躲過這一劫
  I'd feel bad if I got you killed before happy hour.
  要是你在酒吧的"快樂時(shí)光"之前掛掉了,我會(huì)傷心的
  I don't know why you think that you're a lost cause.
  我不明白為什么你覺得自己是個(gè)失敗者
  Damon!
  達(dá)蒙
  How are you even here?
  你怎么會(huì)在這兒
  Thanks for the tip, brother.
  多謝你告訴我,兄弟
  You sold me out.
  你出賣我
  Think I'd take you to a mountain range
  你覺得我會(huì)在滿月時(shí)帶你去一個(gè)
  of werewolves on a full moon without backup?
  滿是狼人的山脈里而不帶后援嗎
  There.
  很好
  Good as new.
  安然無恙
  Now you relax, ok, mate?
  放松,兄弟
  We're gonna need you when the rest of them wake up.
  在其他人醒來前我們還需要你
  They're dead.
  他們死了
  They're all dead.
  他們?nèi)懒?/div>
  Ah, he's through his transition.
  他正在轉(zhuǎn)變
  He should be feeling better soon.
  他很快就會(huì)好起來了
  So is this your master plan?
  那這就是你的大計(jì)劃嗎
  Build an army of hybrid slaves?
  建立混血奴隸軍隊(duì)
  No, not slaves.
  不,不是奴隸
  Soldiers, comrades.
  是戰(zhàn)士,是同志們
  For what war, might I ask?
  要打什么仗,我可以問問嗎
  Oh, you don't arm yourself after war has been declared, Stefan.
  你總不會(huì)在宣戰(zhàn)之后再做準(zhǔn)備吧,斯特凡
  You build your army so big that no one ever dares pick the fight.
  你的勢(shì)力龐大了,別人就不敢輕易造次
  What makes you so sure that they'll be loyal?
  你怎么能肯定他們都愿意效忠呢
  Well, it's not difficult to be loyal
  讓他們效忠并不難
  when you're on the winning team.
  只要你是只常勝軍
  That's something you'll learn
  你會(huì)明白的
  once you shake that horribly depressive chip off your shoulder.
  一旦你卸下那嚴(yán)重的壓抑情緒
  That's why you're, uhyou're keeping me around?
  那就是為什么,為什么你要隨處帶著我
  To witness my attitude adjustment?
  以便觀察我的心態(tài)調(diào)整嗎
  You'll know why I'm keeping you around
  等到時(shí)機(jī)成熟
  when I've decided21 that I want you to know.
  你會(huì)知道知道我?guī)е愕脑虻?/div>
  Something's wrong.
  不太對(duì)勁
  That shouldn't be happening, should it?
  不應(yīng)該是這樣的,是嗎
  Well, obviously.
  顯然不應(yīng)該
  Get out of the water, Elena.
  從水里出來,埃琳娜
  If I get out of the water, you're gonna make me go home.
  如果我上了岸,你會(huì)帶我回家的
  Yes, because I'm not an idiot like you.
  是的,因?yàn)槲也幌衲隳敲瓷?/div>
  Right now, you're both acting14 like idiots.
  現(xiàn)在,你們兩個(gè)都很傻
  You gave up on him, Damon.
  你放棄他了,達(dá)蒙
  I didn't give up on him, Elena.
  我沒有放棄他,埃琳娜
  I faced reality. Now get out of the water.
  面對(duì)現(xiàn)實(shí)吧,快上來
  No!
  不行
  What's your big plan, Elena?
  你有什么計(jì)劃,埃琳娜
  You gonna walk into a campsite full of werewolves,
  你進(jìn)入一片狼人營(yíng)
  roast a marshmallow, and wait for Stefan to stop by?
  烘烤一串棉花糖,等著斯特凡來找你嗎
  My plan is to find him and help him.
  我要找到他并且?guī)椭?/div>
  Damon, this is the closest that we've been to him since he left.
  達(dá)蒙,自從他離開之后這是我們最接近他的一次了
  I'm not going home.
  我不能就這么回家
  Klaus thinks you died when he broke the curse.
  當(dāng)克勞斯解開詛咒時(shí)他以為你死了
  That makes you safe.
  這才讓你安全活下來
  This, this is not safe.
  這樣做太危險(xiǎn)了
  I'm not leaving before we find him.
  沒有找到他之前我是不會(huì)走的
  It's a full moon tonight, Elena.
  埃琳娜,今晚還是月圓之夜
  Then we'll find him before then.
  那我們就在滿月前找到他
  Damon, please.
  達(dá)蒙,求你了
  Ok. Ok.
  好吧
  But we are out of here before the moon is full
  但我們必須在滿月前離開
  and I'm werewolf bait. I promise.
  我可是"易感體",我保證
  Unless you wanna relive
  除非你還想再體驗(yàn)一次
  that whole deathbed kissy thing.
  生死離別之吻
  I said I promise. Fine.
  我都說保證了,好吧
  You said it was gonna feel better.
  你說過會(huì)好受些
  Why doesn't it feel better?
  為什么還這么難受
  Some master race.
  因?yàn)檠y(tǒng)高貴嘛
  Lose the attitude.
  別悲觀
  Derek, come feed your girlfriend.
  德里克,過來給你的女朋友補(bǔ)充能量
  Go get him.
  把他抓回來
  How you doing?
  你還能走動(dòng)嗎
  Fine.
  沒問題
  You know, I could help you.
  你知道的,我能幫你的
  No, thanks.
  不用,謝謝了
  Just one little hwoosh.
  只是嗖的一下
  Yeah, with my luck, you'd drop me.
  你確定不是直接把我扛回家嗎
  Wait, are you twelve?
  想象力還真豐富
  Where did he go?
  他去哪了
  He, uhhe got away. Forget him. Let's go.
  他逃走了,別管他了,我們走吧
  A fatal werewolf bite.
  狼人的致命一咬
  Ouch.
  很痛吧
  Yeah. I'm gonna need your blood to heal me.
  我需要你的血來治愈
  Well, I tell you what.
  這樣吧
  You find Ray, and then I'll heal you.
  你把雷找到,我就醫(yī)治你
  Can't be serious.
  沒開玩笑吧
  You better hurry, 'cause that bite looks nasty.
  你最好快點(diǎn),這傷口看上去很糟糕
  You put vervain in my coffee this morning.
  你今早在我的咖啡里加了馬鞭草
  Why?
  為什么
  Vervain?
  馬鞭草
  What are you talking about?
  你在說什么
  Let's skip the part where we pretend
  我們直接跳過假裝不知道
  we don't know about the vampires22 in this town.
  鎮(zhèn)上有吸血鬼的事
  You were testing me
  你是在試我
  to see if I was a vampire. I want to know why.
  看我是不是吸血鬼,我想知道原因
  You've been spending so much time with Caroline.
  你每天都和卡羅琳混在一起
  I had to know for sure.
  我必須要確定一下
  What does Caroline have to do with it?
  卡羅琳和這事有什么關(guān)系
  Let's skip the part where
  我們跳過彼此假裝
  we pretend she's not one of them.
  不知道她是吸血鬼這件事
  Did you do something to her?
  你把她怎么了
  Tyler, I don't want you to be with her.
  泰勒,我不想你們?cè)谝黄?/div>
  Where is she, mom?
  媽媽,她在哪里
  I can't let you be together.
  我不能讓你們?cè)俅谝黄?/div>
  What did you do to her? Where is she?
  你把她怎么了,她到底在哪里
  You can't be with her.
  你休想再見她
  She's a monster.
  她是個(gè)怪物
  You don't know about me, do you?
  你了解我的全部嗎
  Know what?
  哪方面
  Know what, Tyler?
  泰勒,你說哪方面
  We got about a mile left.
  還有一英里遠(yuǎn)
  The sun's about to set.
  太陽(yáng)要落山了
  I can see that, Damon.
  我知道,達(dá)蒙
  I'm just saying.
  我只是說說而已
  The moon doesn't reach its apex23
  距離滿月還早
  for a while. We have time.
  我們有時(shí)間
  Stay where you are.
  別動(dòng)
  Vampire.
  吸血鬼
  Damon!
  達(dá)蒙
  Let me guess. Hybrid.
  我來猜猜,是混血兒
  So this is all her stuff.
  這就是她所有的東西了
  We were supposed to donate it, but, uh, you know.
  我們本想捐出去的,但是...
  Well, everything I read said that personal items
  我找的材料顯示私人物品
  help build a stronger connection.
  更有益于建立聯(lián)系
  Does her pipe count?
  她抽大麻的煙管算嗎
  I don't know why I let you talk me into this, man.
  我不知道為什么會(huì)聽進(jìn)去你的鬼話
  It's because she's your sister
  因?yàn)樗悄忝妹?/div>
  and you have a chance to help her.
  而且你還有機(jī)會(huì)幫助她
  I can't do this.
  我沒法這么做
  You gotta go.
  你得回去了
  Matt, please. Nah, man.
  馬特,求你了,哥們兒
  I can't do this, all right? You gotta go.
  我沒法這么做,真的,你得走了
  These ropes aren't gonna hold him much longer.
  這些繩子綁不了他多久
  What else do we have?
  我們還帶有其它工具嗎
  Ric, here. Take these.
  里克,給,還有這個(gè)
  I said Ric.
  我叫的里克
  All right, let me see.
  好吧,我來
  All right, that's the last of the vervain.
  這是最后一點(diǎn)馬鞭草了
  We don't have enough stuff to hold him.
  我們沒有足夠的工具來綁牢他
  I don't think we're gonna make that ridge
  我覺得我們?cè)谠聢A之前
  before the full moon.
  到不了山脊了
  If we can get him to talk,
  如果我們能問問他的話
  we don't have to.
  就不需要去山脊了
  Is he turning?
  他已經(jīng)開始變身了嗎
  It's impossible. It's still daylight.
  不可能啊,現(xiàn)在還是白天
  Tell him that.
  你跟他說去啊
  There aren't supposed to
  他們不是要到月圓的時(shí)候
  be werewolves out here until the moon is full.
  才會(huì)變成狼人嗎
  You know, those ropes aren't gonna hold the wolf.
  靠這些繩子可綁不住狼人
  Damon, we've got to get out of here.
  達(dá)蒙,我們得離開這兒
  We gotta get out of these mountains now!
  我們得立刻離開這座山
  Damon, now!
  達(dá)蒙,走
  Bad news, my friend.
  壞消息,朋友
  End of the road for you.
  你的人生走到盡頭了
  Careful, love.
  小心點(diǎn),親愛的
  There's only one alpha here.
  一山可不容二虎
  Bloody24 hell.
  該死
  Don't move.
  別動(dòng)
  Here, doggie, doggie.
  過來,小狗狗
  Come on. Let's keep moving.
  走吧,我們繼續(xù)走
  We can't leave Damon.
  我們不能丟下達(dá)蒙
  He can handle himself. Let's move.
  他自己能處理好的,我們先走
  No. If he gets bit, he'll be dead.
  不行,如果被狼人咬了他會(huì)死的
  I'm the reason he's out here.
  都是因?yàn)槲宜艜?huì)來這里的
  I am the reason he's out here.
  是因?yàn)槲宜艁淼?/div>
  I told him where we were,
  是我告訴他我們?cè)谶@兒的
  and I'm telling you to keep moving. Let's go.
  現(xiàn)在我告訴你,我們先走,快走
  Elena, now.
  埃琳娜,快走
  Tyler, what is it?
  泰勒,這是要干嘛
  Justjust tell me.
  告訴我
  You need to see for yourself.
  您自己看著
  What are you doing?
  你在做什么啊
  You think Caroline's a monster?
  您覺得卡羅琳是怪物對(duì)嗎
  I'm the monster, mom.
  我才是怪物
  What?
  你在說什么啊
  Tyler, what's happening?
  泰勒,這是怎么回事
  Get in.
  快進(jìn)去
  Get in.
  進(jìn)去
  No. Get in!
  不,進(jìn)去
  Tyler, what are you doing?
  泰勒,你到底要做什么啊
  Me, Uncle Mason, it's in our blood.
  我,梅森叔叔,這是與生俱來的
  It's our family curse.
  是我們一整個(gè)家族的詛咒
  What curse?
  什么詛咒
  Tyler, what's happening?!
  泰勒,你怎么了
  What's happening?
  到底怎么了
  Oh, my god!
  天哪,我的天哪
  Ohh! No! Ohh!
  不
  Fancy meeting you here.
  真沒想到在這兒見到你啊
  What part of "Don't follow me anymore".
  不是說了,"不要再跟著我了嗎"
  Got lost in translation, Damon?
  難道是你會(huì)錯(cuò)了意,達(dá)蒙
  Might want to take it up with your girlfriend.
  跟你的小女友說去
  You don't want her chasing you,
  你不想要她再找你
  you have to stop with the latenight phone calls.
  你就別在半夜給她打電話
  I didn't call her.
  我沒有打給她
  Sure you did.
  顯然你打了
  She's not gonna give up on you.
  她不會(huì)放棄你的
  Well, she has to.
  她必須放棄
  Because I'm never coming back.
  因?yàn)槲医^不會(huì)再回去了
  Why don't you get her home?
  你還是帶她回去吧
  See if you could keep her there this time.
  看看這次你能不能讓她好好留在家里
  Stefan's out there somewhere
  斯特凡就在山上
  and now Damon,
  現(xiàn)在達(dá)蒙也在外面
  and we're just sitting in this car?
  而我們就這樣干坐在車?yán)飭?/div>
  Let the vampires fight the hybrid zombie mountain man.
  讓吸血鬼去和山上的混血僵尸大戰(zhàn)
  I'll take care of keeping the humans safe.
  我只管照顧好人類的安全
  I thought you were checked out of taking care of people.
  我以為你已經(jīng)不再照顧別人了
  I know what you're doing.
  我知道你在干嘛
  Don't.
  放棄吧
  There doesn't need to be a lesson here.
  你不用在這里跟我說教
  You're better at it than you think, you know?
  知道嗎,你比你想得厲害多了
  Oh, boy, are you a sucker for a lost cause or what?
  天吶,你是個(gè)為失敗者著想的倒霉蛋嗎
  You're not a lost cause, Ric.
  里克,你并沒有一敗涂地
  You're just lost.
  你只是迷失了而已
  But so is Jeremy, and so am I.
  杰里米也是,我也是
  Our family is gone.
  我們沒有了家人
  We don't have anybody.
  我們沒有任何人可以依靠了
  I'm sorry, but you don't have anybody either, so...
  抱歉,你也沒有任何人依靠了,所以...
  We're kind of right for each other.
  我們剛好能互相依靠
  I'm keeping the ring, then.
  我會(huì)留著這個(gè)戒指
  Damon.
  達(dá)蒙
  Are you ok? Did you...
  你沒事吧,你有沒有...
  Fine, bitefree. Get back in the car, please.
  沒事,沒被咬到,快回到車?yán)锶?/div>
  Can you just give me a minute to
  能給我一分鐘時(shí)間
  appreciate that you're not dead?
  感激一下你還活著,可以嗎
  I'll give you 10 seconds.
  我給你10秒鐘
  9, 8 Hey, Ric, did you happen
  9 8,里克,你有沒有湊巧
  to see where I parked my car?
  看到我車停哪兒了
  Damon, stop being such a caveman. 6...
  達(dá)蒙,別跟原始人似的,6
  I'm sorry about earlier.
  之前的事,我很抱歉
  Hey, don't worry about it, man.
  沒事,別擔(dān)心兄弟
  You know, it's, uh it's a lot to ask.
  我的要求的確是有點(diǎn)過分了
  Heh. Come on in.
  進(jìn)來吧
  I spent the day going through her stuff.
  我花了整天時(shí)間整理她的東西
  It was weird25,
  真奇怪
  you know, all the memories.
  現(xiàn)在回想起來
  I realize that most people didn't really get Vic.
  我才發(fā)現(xiàn)大多數(shù)人都不理解薇姬
  You know, they saw her as trouble and let it go at that.
  大家都覺得她是個(gè)麻煩就不管她了
  But you really got her.
  但是你真的了解她
  You know, youyou got her
  你大多數(shù)時(shí)間都比我...
  better than I did most of the time.
  比我還要了解她
  So...
  所以...
  I don't know what we're gonna do with all this,
  我不知道我們要怎么處理這些東西
  but here.
  但是,給你
  You know, I don't remember her dying.
  我已經(jīng)不記得她是如何死去的了
  I don't know if Caroline told you that
  我不知道你和卡羅琳還在一起的時(shí)候
  when she told you everything.
  她有沒有告訴你所有的事
  Nah, she didn't.
  沒,她沒有
  Elena made them take that memory away from me,
  埃琳娜讓他們抹去了我的那段記憶
  that I couldn't handle it.
  他們怕我會(huì)受不了
  So whatever my last moment was with her,
  所以無論我最后那刻是不是跟她在一起的
  I don't have it.
  我都已經(jīng)記不得了
  I don't either.
  我也記不得了
  I don't remember the last moment
  我不記得她變成吸血鬼之前
  I had with Vicki before she was a vampire...
  我們一起度過的最后時(shí)刻了
  When she was still my sister.
  當(dāng)她還是我妹妹的時(shí)候
  Matty.
  馬特
  Do you see something?
  你看到了什么嗎
  Is she here?
  她在這嗎
  You said you needed help.
  你說你需要幫助
  Tell me how I can help you, please.
  告訴我怎樣才能幫你
  I can come back.
  我可以活過來
  Help me come back.
  幫我復(fù)活
  What is she saying? Tell me.
  她說什么,告訴我
  Jeremy.
  杰里米
  Don't trust Vicki.
  別相信薇姬
  They went rabid.
  他們發(fā)狂了
  Some of them, I killed.
  我殺掉了一些
  The others just...
  剩下的...
  bled out.
  流血不止
  In the end...
  最后...
  They're all dead.
  他們都死了
  I did everything I was told!
  我做了一切該做的
  I should be able to turn them.
  我應(yīng)該可以轉(zhuǎn)化他們的
  I broke the curse. I killed a werewolf.
  我打破了詛咒,我殺了個(gè)狼人
  I killed a vampire.
  我殺了個(gè)吸血鬼
  I killed the doppelganger.
  我殺了個(gè)二重身
  You look like hell.
  你看起來很糟啊
  Last I checked, I'm dying...
  剛才我都快死了
  And you don't want to heal me.
  你也不想治好我
  I had to take him out.
  我只能殺了他
  I didn't have a choice.
  我沒得選
  I failed you.
  我辜負(fù)了你
  I'm sorry.
  抱歉
  Do what you have to do.
  任由你處置吧
  It should have worked.
  它本該有效的
  Bottoms up.
  干了吧
  We're leaving.
  我們走
  It appears you're the only comrade I have left.
  看來你是我唯一剩下的同伴
  Seriously?
  不是吧
  I was wrong.
  我錯(cuò)了
  Are you drunk?
  你喝醉了
  No.
  沒有
  I thought Stefan was gone, but I was wrong.
  我以為斯特凡一去不返,但我錯(cuò)了
  You saw him out there?
  你在那里看到他了嗎
  Damon, is he ok?
  達(dá)蒙,他沒事吧
  No, he's not ok, Elena.
  不,他有事,埃琳娜
  He's an insufferable martyr26 that needs his ass27 kicked...
  這可惡的家伙犧牲了自己,挺欠揍的
  But he can be saved.
  但他還有得救
  What happened out there?
  那里發(fā)生了什么
  What changed your mind?
  是什么讓你改變了主意
  I changed my mind because even in his darkest place,
  我改主意是因?yàn)槲业艿茉谒钤愀獾臅r(shí)候
  my brother still can't let me die.
  還是不能對(duì)我見死不救
  So I figure I owe him the same in return.
  所以我想我欠他一個(gè)同等的回報(bào)
  I'll help you bring him back.
  我會(huì)幫你把他帶回來
  Thank you.
  謝謝
  But before I do,
  但在此之前
  I need you to answer one question.
  我要你回答一個(gè)問題
  What made you change your mind?
  是什么讓你改變主意的
  What do you mean?
  什么意思
  You were so hellbent on staying on that mountain.
  你那么拼命地要留在那座山上
  Then you just gave up. So what changed your mind?
  后來又放棄了,為什么改變主意
  We were under attack, Damon.
  我們?cè)獾焦袅耍_(dá)蒙
  You had a bag full of weapons
  你有滿滿一袋武器
  and a teacher with an eternity28 ring.
  加一個(gè)戴永生之戒的老師
  You could have kept going.
  應(yīng)該頂?shù)米?/div>
  It was too dangerous.
  太危險(xiǎn)了
  It was too dangerous going out there
  怕危險(xiǎn)一開始就不該去那里
  to begin with, so what was it?
  到底為什么
  Why are you being like this?
  你干嘛要這樣
  What changed your mind, Elena?
  什么讓你改變了主意,埃琳娜
  I didn't want to see you get hurt, ok?
  我不想看見你受傷,行了吧
  I was...
  我當(dāng)時(shí)...
  I was worried about you.
  我很擔(dān)心你
  Thanks.
  謝謝
  Yes, I worry about you.
  是的,我擔(dān)心你
  Why do you even have to hear me say it?
  為什么你非得逼我說出口
  Because when I drag my brother from the edge
  因?yàn)楫?dāng)我把我弟弟從懸崖邊拉回來
  and deliver him back to you,
  送還給你的時(shí)候
  I want you to remember
  我要你銘記
  the things you felt while he was gone.
  他不在時(shí)你心中的感覺
  Good night, Elena.
  晚安,埃琳娜
  How's it going, Ric?
  你好嗎,里克
  Know what you're doing there?
  知道你自己在干嘛嗎
  No, I don't.
  不知道
  I'll take care of it.
  我會(huì)妥善處理的
  I'll make sure nothing happens to her.
  我會(huì)保證她安然無恙
  Thank you.
  謝謝
  I think we made a mistake.
  我想我們犯了個(gè)錯(cuò)誤
  Carol, you called me in to take care of this problem.
  卡羅爾,你叫我來是要解決這個(gè)問題
  Why the sudden change of heart?
  為什么主意突然變了
  Maybe a guilty conscience.
  也許是有負(fù)罪感吧
  Don't feel guilty.
  別內(nèi)疚
  They're not human.
  他們不是人類
  They're monsters.
  他們是怪物
  What if we're wrong?
  如果我們是錯(cuò)的呢
  My family's been committed to this fight
  我的家族致力于這場(chǎng)斗爭(zhēng)
  for almost 150 years, Carol.
  已經(jīng)有將近150年了,卡羅爾
  but I do.
  但我知道
  I know what my obligations are.
  我知道我的義務(wù)是什么
  Wait.
  等等
  Hello!
  有人嗎
  Mrs. Lockwood?!
  洛克伍德夫人
  Somebody!
  有人嗎
  Who's that?
  是誰(shuí)在那兒
  Mrs. Lockwood?!
  洛克伍德夫人
  Please.
  求你了
  Hello, Caroline.
  你好,卡羅琳
  Daddy?
  爸爸
查看《吸血鬼日記第三季》更多內(nèi)容
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市普育西路122弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦