影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 吸血鬼日記第二季中英文字幕 >  第20篇

吸血鬼日記第二季20

所屬教程:吸血鬼日記第二季中英文字幕

瀏覽:

2018年03月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10071/xxgrj220.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
   Previously1 on "The Vampire2 Diaries"...
  《吸血鬼日記》前情提要
  You must be Elena.
  你一定是埃琳娜
  How do we look exactly alike?
  我們?cè)趺磿?huì)長得一模一樣
吸血鬼日記第二季01
 
  You're a Petrova doppelganger.
  你是佩特洛娃二重身
  You're the key to breaking the curse.
  是解開詛咒的關(guān)鍵
  The sun and the moon curse?
  你是說日月之咒嗎
  The curse placed on Klaus.
  施加在克勞斯身上的詛咒
  What does that make Klaus
  那克勞斯是什么
  A werewolf or a vampire?
  狼人,還是吸血鬼
  He's both.
  兩者都是
  When I was little,
  我小時(shí)候
  your mom used to tell me stories about vampires3.
  你媽媽常給我講吸血鬼的故事
  I never thought that what she said could be true.
  我從沒想過那些故事會(huì)是真的
  What is Klaus' curse?
  克勞斯的詛咒是什么
  Witches, serpents of nature,
  身為自然之仆的巫師們
  saw to it that my brother's werewolf side would become dormant4.
  設(shè)法將我兄弟的狼人屬性封印起來
  He wants to trigger that part of him that's a werewolf.
  他想解封自己狼人的那部分
  Klaus can't be killed?
  難道就沒有殺死克勞斯的方法嗎
  Curse must be broken when Klaus is in transition.
  詛咒只能在克勞斯變身之時(shí)解開
  That's when he'll be at his most vulnerable.
  那也是他最虛弱的時(shí)候
  Bonnie will be able to kill Klaus without hurting herself.
  邦妮可以殺死克勞斯而不傷害到自己
  And Elijah knows how to save my life.
  以利亞也知道如何保全我
  You can all go to hell.
  你們都去死吧
  Tonight is the full moon.
  今晚是月圓之夜
  We should assume that Klaus is prepared to break the curse.
  克勞斯很有可能今晚就解開詛咒
  Elena said that the sun and the moon curse is fake?
  埃琳娜說日月的詛咒是假的
  That it's actually just a curse placed on Klaus.
  真正的詛咒是施加在克勞斯身上的
  Klaus is a vampire borne of a werewolf bloodline.
  克勞斯是含有狼人血統(tǒng)的吸血鬼
  The curse has kept his werewolf aspect from manifesting.
  詛咒一直封印著他的狼人特性
  But if he breaks it...
  但如果詛咒被解開
  he'll be a true hybrid5.
  他就是真正的混血兒
  Then why are we letting him break the curse?
  那我們干嘛要讓他解開詛咒
  We can kill him today.
  我們今天就殺了他
  With Bonnie. Damon...
  我們有邦妮,達(dá)蒙
  No. Bonnie can't use that much power without dying.
  不行,施展那么強(qiáng)大的力量會(huì)害死邦妮的
  I'll write her a great eulogy6.
  我會(huì)隆重悼念她的
  It's not an option, Damon.
  想都別想,達(dá)蒙
  All right, how do we break this curse?
  先打住,要怎樣才能解開詛咒呢
  Well, the ritual itself is relatively7 straightforward8.
  儀式本身是比較直接的
  The ingredients, so to speak, you already know.
  比如,所需的材料,你們都知道了
  The moon stone.
  月光石
  A witch will channel the power of the full moon
  巫師將借助滿月的力量
  to release the spell that's bound within the stone.
  來釋放封印在月光石中的咒語
  After that, Klaus, being both werewolf and vampire,
  之后,克勞斯,作為狼人與吸血鬼的混血
  will sacrifice one of each.
  將從二者中各選一名作為祭品
  And where do I fit into it?
  那我在當(dāng)中起什么作用
  The final part of the ritual.
  儀式的最后一步
  Klaus must drink the blood of the doppelganger...
  克勞斯必須飲下二重身的血液
  to the point of your death.
  直到你死去
  And that's where you come in.
  你就在那時(shí)出手
  This is an elixir9 that I acquired
  這藥水是我大約500年前
  some 500 years ago for Katerina.
  為卡特琳娜找來的
  It possesses mystical properties
  它有令人復(fù)活的
  of resuscitation10.
  神奇功效
  So I'll be dead? And then you won't.
  這么說我還是會(huì)死,然后就能復(fù)活
  That's your plan?
  這就是你的計(jì)劃嗎
  A magical witch potion with no expiration11 date?
  一瓶連保質(zhì)期都沒寫的魔法藥水
  You want to come back to life, what about John's ring?
  要想復(fù)活的話,用約翰的戒指如何
  Those rings only work on humans.
  那種戒指只對(duì)人類有用
  The doppelganger's a supernatural occurrence.
  二重身是超自然的存在
  Odds12 are, the ring won't work.
  很有可能,戒指不會(huì)管用
  I'll take those odds over your elixir.
  那也比你的藥水可靠吧
  What if it doesn't work, Elena?
  要是藥水不管用怎么辦,埃琳娜
  Then I guess I'll just be dead.
  那我可能就真的死了
  Do we know if Klaus has everything he needs to do this?
  你確定克勞斯集齊所有必須品了嗎
  Does he have a werewolf?
  他有狼人嗎
  Klaus has been waiting to
  克勞斯為了解開咒語這一刻
  break this curse for over a thousand years.
  已經(jīng)等了一千多年了
  If he doesn't already have a werewolf,
  如果他現(xiàn)在還沒有狼人的話
  my guess is by tonight, he will.
  我想今晚之前他肯定會(huì)找到的
  Tyler, honey.
  泰勒,寶貝兒
  It's your mother.
  我是媽媽
  I don't know where you are, but I need you.
  我不知道你在哪,但我需要你
  I've had an accident and I'm in the hospital.
  我出了點(diǎn)意外,正在住院
  Please, Tyler,
  求你了,泰勒
  come home.
  回家吧
  Why did I say that?
  我為什么要這樣說
  Because you had a terrible fall.
  因?yàn)槟闼さ煤軕K
  Breakfast of champions, huh?
  冠軍的早餐嗎
  I'm surrounded by idiots.
  我周圍全是蠢貨
  I need all the help I can get.
  我需要所有可能的幫助
  You know, you're not helping13.
  你這不是在幫忙
  Elijah is an original vampire, Stefan.
  以利亞是個(gè)吸血鬼祖先,斯特凡
  One we tried to kill.
  我們?cè)?jīng)想殺了他
  You're going to believe this guy?
  你現(xiàn)在卻要相信他
  What do you want me to do, Damon?
  那你要我怎么做,達(dá)蒙
  Elena made her decision.
  這是埃琳娜的決定
  She's choosing to trust Elijah.
  她選擇信任以利亞
  I'm going to put my faith in her.
  而我要信任她
  Why? She's going to end up dead.
  為什么,她最終會(huì)死掉
  Because she put her faith in me.
  因?yàn)樗瑯有湃挝?/div>
  She chose to trust me in spite of what I am.
  不論我怎樣,她都選擇信任我
  I'm going to bet on somebody's instincts,
  如果要我相信一個(gè)人的直覺
  it's going to be hers.
  那只能是她
  Well, then, that makes you the biggest idiot of them all.
  那你就是所有人當(dāng)中最蠢的那個(gè)
  She chose to trust you, too.
  她也選擇了信任你
  Then maybe you shouldn't be so sure about her instincts.
  那也許你就不該這么相信她的直覺
  He can't understand why I'm willing to do this.
  他不能理解我為什么愿意這樣做
  Why are you?
  為什么
  I'm the key to breaking the curse.
  我是解開詛咒的關(guān)鍵
  Klaus is here because of me.
  克勞斯是為我才來這的
  If I don't stop him, then he's going to hurt people.
  如果我不阻止他,他會(huì)傷害更多人
  It's that simple.
  就這么簡單
  You know, there's a possibility this elixir won't work.
  你要知道,這藥水確實(shí)有可能不管用
  I don't want to mislead you.
  我不想誤導(dǎo)你
  I know the chance I'm taking.
  我知道我在冒多大的險(xiǎn)
  No...
  不要
  Jenna? Jenna! Get out!
  珍娜,珍娜,滾出去
  Jenna, put the crossbow down, ok? It's me.
  珍娜,把弩放下,好嗎,是我呀
  Stay away from me. What's going on?
  離我遠(yuǎn)點(diǎn),怎么了
  It's me, Elena, I swear, ok?
  是我,埃琳娜,我發(fā)誓
  He let me go. Klaus let me go.
  他放了我,克勞斯放了我
  Prove it.
  怎么證明
  Ok, uh, first night you and I spent together,
  好吧,我們?cè)谝黄鸬牡谝粋€(gè)晚上
  Jeremy walked in right when I was...
  杰里米突然闖進(jìn)來,當(dāng)時(shí)我正要
  Ok. It's him.
  好了,是他
  Why did he let you go?
  他為什么放你走
  He wanted me to deliver a message.
  他想讓我傳個(gè)口信
  The sacrifice happens tonight.
  今晚將進(jìn)行獻(xiàn)祭儀式
  Tyler?
  泰勒
  Mom.
  媽媽
  You're back.
  你回來了
  I'm back.
  對(duì),我回來了
  Jeez!
  天啊
  Sorry!
  抱歉
  I didn't mean to scare you.
  我不是故意嚇你的
  It's ok,I just,I didn't know you were here.
  沒事,我只是不知道你在這
  Yeah,I wanted to try and
  我來看看你是否在休息
  catch you on your break so we could hang out.
  那樣的話我們就能小聚一會(huì)了
  I have lunch in an hour. Perfect.
  過一小時(shí)我就去吃飯,太好了
  I will go run some errands and I will be right back.
  我去辦點(diǎn)事,一會(huì)就回來
  I'll see you in a bit. Ok.
  一會(huì)見,好
  Does she suspect anything? No,but...
  她起疑心了嗎,沒有,但是...
  I can't do this anymore.
  我不能再這么做了
  I've been with her the past few days,
  過去幾天我一直和她待在一起
  and I'm putting on the best show of my life.
  一直在盡力演戲
  But either she is too,
  但要么是她也在演戲
  or she's still the same Caroline.
  要么就是她還是原來的那個(gè)卡羅琳
  She's not the same. She's a vampire.
  她不一樣了,她是吸血鬼
  At this point,I don't even know what that means.
  到現(xiàn)在我都不知道那是什么意思
  Look,I know this is hard to understand,
  我知道這很難理解
  but my family,we were raised with this.
  但我的家族,我們從小就被灌輸了這樣的思想
  They're monsters,Matt.
  他們是怪物,馬特
  They have no soul,no humanity.
  他們沒有靈魂,沒有人性
  There's nothing about her that makes me believe that.
  但我在她身上看不出那些
  It's an act.
  這都是假象
  I believed Damon Salvatore was my closest ally
  我以前還認(rèn)為達(dá)蒙·塞爾瓦托是我在鎮(zhèn)上
  in this town. Instead,he's a killer14.
  最親密的同盟,但他卻是個(gè)殺人狂
  They killed your sister.
  他們殺了你妹妹
  What other proof do you need?
  你還需要什么別的證據(jù)呢
  I could ask you the same question,sheriff.
  我也可以問你同樣的問題,警長
  Why haven't you done anything? Why are you hesitating?
  你為什么還沒采取行動(dòng),你為什么還在猶豫
  Because I need more information.
  因?yàn)槲倚枰嗟男畔?/div>
  And because,in spite of everything I just said,
  除了我剛剛說的,還因?yàn)?/div>
  I still look at her and I
  我看著她的時(shí)候,我
  I see my daughter.
  我看見的是我的女兒
  Damon is the problem,not Caroline.
  達(dá)蒙是問題的所在,而卡羅琳不是
  You should focus on him.
  你應(yīng)該把注意力放在他身上
  I shouldn't have involved you,Matt.
  我不該把你牽扯進(jìn)來的,馬特
  Thank you for all of your help,
  謝謝你的幫助
  but I'll take it from here.
  從現(xiàn)在開始我來處理
  So you don't remember anything that happened?
  這么說發(fā)生的所有事你都不記得了
  No. It's like I blacked out and woke up 3 days later.
  不記得,就像是昏迷了3天然后醒來了
  Katherine was there. She's under compulsion.
  凱瑟琳也在那兒,她被催眠了
  Damon snuck her some vervain,
  達(dá)蒙偷偷給了她一點(diǎn)馬鞭草
  but she can't leave until klaus tells her she can.
  但在克勞斯同意她離開之前她還不能走
  Where is Damon? I saw him go upstairs.
  達(dá)蒙在哪,我看見他上樓了
  So what else did I do?
  我還做了些什么
  You disappeared.
  你先走開了
  I don't want to hear anymore.
  我不想再聽下去了
  I need you to understand why I'm doing this.
  我想要你理解我這么做的原因
  Why? It clearly doesn't matter what I think.
  為什么,很明顯我怎么想根本不重要
  I'll be fine, Damon.
  我會(huì)沒事的,達(dá)蒙
  I'll drink the elixir, Bonnie will kill Klaus,
  我會(huì)喝下藥水,而邦妮會(huì)殺死克勞斯
  And then all of this will finally be over.
  然后這一切就都結(jié)束了
  If it works. It will work.
  前提是藥水有用的話,肯定有用
  You think it will work. You want it to work.
  你覺得會(huì)有用,你想要它有用
  Why am I the only one who's convinced it won't?
  為什么只有我相信它沒用呢
  There has to be another way. There isn't.
  肯定有別的辦法的,沒別的辦法了
  And you're going to die, Elena.
  你會(huì)送命的,埃琳娜
  And then I'll come back to life.
  之后我就會(huì)又活過來
  That is not a risk I'm willing to take.
  我不愿意冒這個(gè)險(xiǎn)
  But I am.
  但我愿意
  It's my life, Damon.
  這是我的生命,達(dá)蒙
  My choice.
  我自己做主
  I can't lose you.
  我不能失去你
  You won't.
  不會(huì)的
  There is another way.
  還有另一個(gè)辦法
  What are you...
  你在...
  Damon, no!
  達(dá)蒙,不要
  What did you do?!
  你做了什么
  Huh? What did you do?!
  你做了什么
  I saved her life.
  我救了她一命
  You're so bent15 on dying,
  你已經(jīng)決定去送死了
  at least this way I know you'll come back.
  至少這個(gè)辦法我知道你能活著回來
  As a vampire!
  以吸血鬼的身份回來
  She'll come back a vampire.
  她蘇醒后會(huì)成為吸血鬼的
  It's better than nothing else.
  總比什么都不是強(qiáng)
  How could you, of all people, take that choice away from her?
  這么多人中,你憑什么能剝奪她選擇的權(quán)利
  Go ahead,wish me an eternity16 of misery17.
  去吧,祝我永遠(yuǎn)都痛苦吧
  Believe me, you'll get over it.
  相信我,你能熬過這一關(guān)的
  Stefan!
  斯特凡
  Admit it.
  承認(rèn)吧
  You just wish you had the balls to do it yourself.
  其實(shí)你也希望你能有膽量這么做
  Damon, no!
  達(dá)蒙,不要
  Get out of here!
  滾出去
  What the hell's going on?
  發(fā)生什么事了
  Just get him out of here!
  把他帶出去
  Oh,my god.
  天啊
  Ok, Jenna, downstairs are some blood bags.
  珍娜,樓下有血袋
  Go get them now. Go!
  快去拿,快
  It's ok. It's ok. You're going to be ok.
  沒事了,沒事了,你不會(huì)有事的
  I'm so sorry.
  對(duì)不起
  Shh. It's ok.
  沒關(guān)系
  I'm sorry.
  對(duì)不起
  Well, it sounds like you won't be needing this anymore.
  看來你們不需要這個(gè)了
  Feeding her vampire blood rendered it useless.
  喝了吸血鬼的血,這個(gè)就沒用處了
  Tell Elena I'll be back before nightfall.
  告訴埃琳娜我會(huì)在傍晚前回來
  We'll proceed as planned.
  到時(shí)按計(jì)劃進(jìn)行
  We both know that elixir wouldn't have worked anyway.
  我們都很清楚那個(gè)藥水根本沒用
  The problem, Damon,
  問題是,達(dá)蒙
  you talk a good game but you don't actually know anything.
  你說的跟真的一樣,但你什么都不知道
  She'll never forgive you.
  她永遠(yuǎn)都不會(huì)原諒你
  And never for a vampire...
  而"永遠(yuǎn)"一詞對(duì)一個(gè)吸血鬼來說
  It's a very long time.
  是很久很久
  Thank you.
  謝謝
  Both of you.
  謝謝你們倆
  Yeah, well, we'll be downstairs.
  我們?nèi)窍麓?/div>
  I know it's, a lot to take in.
  我知道,你一下子要接受太多的事了
  Yeah.
  沒錯(cuò)
  I tried to protect you from all this,
  我不想你趟這趟渾水
  but I should have known you could handle it.
  其實(shí)早該明白你能承受住的
  Can I?
  我可以嗎
  Well, you just did.
  你已經(jīng)做到了
  Look, Jenna...
  珍娜
  I know we have a lot to talk about.
  我有好多話要跟你說
  I'm glad you're OK.
  你沒事就好
  I should have said that already.
  我早就該說了
  How could he do that to me? Why?
  他怎么能這么對(duì)我,為什么
  We've never talked about this.
  我們從沒想過
  What this all means.
  這意味著什么
  It doesn't matter.
  這不重要
  Of course it matters.
  當(dāng)然重要
  It matters.
  很重要
  I want you to go somewhere with me.
  你跟我去一個(gè)地方吧
  Stefan, I can't.
  斯特凡,不行
  No, no, it's not far, OK?
  沒事,不遠(yuǎn)
  It's just for the day.
  天黑前就回來
  I promise.
  我保證
  What are you doing here?
  你來這干什么
  I should be asking you that.
  這話該我問你
  I told you not to come.
  我叫你別來
  She's my mother. I had to.
  她是我媽媽,我必須來
  Now we have to get out of here;
  現(xiàn)在該走了
  Lock ourselves up before tonight.
  我們天黑之前得把自己鎖起來
  Tyler?
  泰勒
  Jules.
  朱爾斯
  I'll give you a few minutes. Thank you.
  給你幾分鐘,謝謝
  Just a few, Tyler.
  就幾分鐘,泰勒
  I got it.
  我知道
  She's just making sure I'm safe.
  她只是想保證我的安全
  So what, are you two, like, friends now?
  是嗎,你們倆現(xiàn)在,結(jié)伴了
  She's been helping me.
  她一直在幫我
  How are you?
  你怎么樣
  I heard about your mom.
  我聽說你媽媽出事了
  I just came to check in on her.
  就過來看看她
  She's banged up, but she'll be OK.
  她摔了一跤,但沒有大礙
  And you?
  你呢
  How's everything with you?
  一切都還好嗎
  I'm hanging in there.
  我會(huì)堅(jiān)強(qiáng)的
  Good.
  很好
  I should get going.
  我該走了
  Jules and I need to get on the road.
  我和朱爾斯要上路了
  You're leaving again?
  又要離開了嗎
  I left for a reason, Caroline.
  我離開是有原因的,卡羅琳
  Your explanation must have got lost in the mail,
  那你的原因肯定跟你的告別一起
  along with your goodbye.
  丟在郵寄的路上了
  Take care of yourself.
  保重
  Tyler
  泰勒
  Let's go.
  走吧
  Hey, Caroline, it's me.
  卡羅琳,是我
  I thought you were coming back to meet me.
  還以為你會(huì)回來跟我碰面呢
  Look, I need to talk to you. It's important.
  我有話想跟你說,很重要
  Thanks.
  謝了
  I'll have the same.
  來杯一樣的
  I screwed up.
  我搞砸了
  Yeah. Yeah, you did.
  確實(shí)
  Gentlemen?
  先生們
  Why so glum18?
  在郁悶什么呢
  Klaus, I presume.
  你是克勞斯吧
  In the flesh.
  如假包換
  Thanks for the loaner, mate.
  哥們,多謝你借身體于我一用
  Any reason you stopped by to say hi?
  你到這里來有何貴干
  I'm told you and your brother fancy my doppelganger.
  聽說你們兄弟倆很喜歡我的二重身啊
  Just thought I'd remind you to not do anything you'll regret.
  我就想來提醒你們一句,別做傻事
  Thanks for your advice.
  多謝提醒
  I don't suppose I could talk you into a postponement20, by any chance, huh?
  如果我想說服你通融一個(gè)月,應(yīng)該是不可能的吧
  You are kidding.
  開玩笑呢吧
  He is kidding, right?
  他在說笑吧
  No, not really.
  沒說笑
  I mean, come on, what's one month
  就答應(yīng)了吧,如此宏偉的陰謀
  in the whole grand scheme of things?
  一個(gè)月又算得了什么
  Let me be clear
  你聽好了
  I have my vampire.
  我手上有吸血鬼
  I have my werewolf.
  有狼人
  I have everything I need.
  需要的我都有了
  The ritual will happen tonight.
  今晚就舉行祭祀
  So if you want to live to see tomorrow,
  你要想活到明天
  don't screw it up.
  就別瞎攪和
  That was fun.
  這下好了
  You're getting screwed up, aren't you?
  你肯定會(huì)瞎攪和的,對(duì)吧
  You think if I took his werewolf out of the equation,
  你說我搞掉他一個(gè)狼人
  she might... get over the fact
  她能不能就不計(jì)前嫌,忽略我試圖
  that I tried to turn her into a vampire?
  把她轉(zhuǎn)變成吸血鬼的事實(shí)
  I think it won't matter, because you'll be dead.
  我覺得這不重要了,因?yàn)槟隳菚?huì)兒已經(jīng)死了
  But without the werewolf,
  可要是沒有狼人
  he can't perform the ritual tonight,
  他今晚就不能祭祀了
  which means I would have bought her one month
  這樣在下一次月圓之前,我就能為她
  before the next full moon.
  爭取到一個(gè)月的時(shí)間
  But you'll still be dead.
  可你還是會(huì)死
  Are you gonna help me or what?
  你幫還是不幫
  What do you want me to do?
  要我做什么
  Where are we?
  這是哪
  It's a surprise.
  是個(gè)驚喜
  Just a little bit longer.
  馬上就到了
  I'm not a vampire yet, you know.
  我還不是吸血鬼呢
  My legs still get tired.
  我的腿還是會(huì)覺得累的
  Ready to talk about how you're feeling about all this?
  現(xiàn)在可以說說你的感受了嗎
  This morning I was wondering
  早上我還在想
  if I would live or die, and now...
  我能不能活下來呢,現(xiàn)在...
  I'm going to be a vampire. I
  我要變成吸血鬼了
  I don't really know how I'm feeling.
  我都不知道自己什么感覺
  My god, this is beautiful.
  天哪,真美
  I think you do know how you feel.
  你知道自己什么感覺
  I just want you to know that it's OK to tell me.
  我只是希望你能坦然傾訴
  I can't.
  我做不到
  Stefan,I just...
  斯特凡,我只不過是
  I can't talk about it.
  我說不出口
  Well,if you don't want to,that's your choice.
  你要是不想,那也是你的選擇
  Today's about you.
  今天你才是最重要的
  But...
  不過
  It's a long way to the top.
  前面的路還長著呢
  Let's go. You never know what might come up.
  走吧,你永遠(yuǎn)不會(huì)知道后面的風(fēng)景
  We're climbing all the way up to the top?
  我們要一直爬到山頂上去嗎
  Oh,yeah.
  當(dāng)然
  Well,can't you do one of your super power
  你就不能發(fā)揮一下你們吸血鬼的
  Vampire jumpy things?
  超級(jí)運(yùn)動(dòng)天賦
  No,it's your last day as a human.
  那可不行,這可是你作為人的最后一天
  Why cheat now?
  怎么能作弊
  Look who's dumb enough to come back.
  看看這是哪個(gè)傻帽還膽敢回來
  Well,somebody had to invite him in.
  總得有個(gè)人把他邀請(qǐng)進(jìn)來吧
  Damon.
  達(dá)蒙
  Would you like to,uh,
  你愿意
  Come in?
  進(jìn)來嗎
  Are you trying to get me killed?
  你想害死我嗎
  I gave you vervain,
  我給了你馬鞭草
  Now I'm here to collect.
  是時(shí)候報(bào)恩了
  I got it from here, Rick.
  剩下的就交給我吧,里克
  You sure? Yeah,only one of us
  你確定嗎,當(dāng)然,我們沒必要
  needs to get blamed for this. Get back in the house.
  兩個(gè)人都承擔(dān)此事的后果,回去吧
  Keep Elena from handing herself over.
  看好埃琳娜,別讓她自投羅網(wǎng)
  Ok. Get blamed for what?
  為了什么承擔(dān)后果
  I need to know where Klaus is keeping his werewolf.
  我要知道克勞斯把他的狼人藏在哪里
  Why? What are you going to do?
  為什么,你要干什么
  Dead werewolf equals no ritual. No.
  狼人死了也就沒祭祀儀式了,休想
  You can't interfere21, Damon.
  你休想干涉,達(dá)蒙
  Klaus will kill you and everyone you've ever met.
  克勞斯會(huì)殺了你以及所有你見過的人
  I just need to delay this thing.
  我只是需要推遲這件事的進(jìn)行
  No. No way.
  不,不行
  You should like this. It's going to buy another month
  你應(yīng)該感到高興才是,這還能讓可悲的你
  of your pathetic life.
  再多活一個(gè)月
  Right. Except that I'm not the vampire
  是啊,只不過他計(jì)劃犧牲的吸血鬼
  he's planning on sacrificing.
  不是我
  What? Yeah.
  什么,是啊
  He's got Caroline Forbes and Tyler Lockwood.
  他抓了卡羅琳·福布斯和泰勒·洛克伍德
  Therefore,I'm in the clear.
  因此,我沒事了
  And where'd he get that idea from?
  這他是怎么想到的
  Hey,hey,hey,I'm just trying to stay alive
  我只是為了暫時(shí)保命
  long enough to get myself out of here.
  以便日后脫身
  What if I told you Elena had vampire blood in her system?
  要是我告訴你埃琳娜的身體現(xiàn)在有吸血鬼的血
  What?!
  什么
  Imagine how much fun that
  想象一下啊
  will be competing with Elena for Stefan's love
  和埃琳娜一起競爭斯特凡的愛多有趣啊
  For,I don't know,forever.
  競爭多久呢,到永遠(yuǎn)嗎
  The tomb.
  在墓穴里
  He's got them in the tomb.
  他把他們關(guān)在墓穴
  Thank you.
  多謝
  Tyler? You all right?
  泰勒,你沒事吧
  Yeah.
  嗯
  I think so.
  應(yīng)該沒事
  I already tried.
  我試過了
  Those witches vervained me.
  那些巫師給我注射了馬鞭草
  Who were they?
  他們是誰
  I think they're with Klaus.
  我覺得是克勞斯的人
  Who the hell is Klaus?
  克勞斯又是誰
  Tyler...
  泰勒
  You shouldn't have come back here.
  你不該回來的
  I guess Bonnie will have to make me a daylight ring.
  我猜邦妮將不得不給我做個(gè)日光戒指了
  Yeah, piece of cake.
  當(dāng)然,小事一樁
  And I'll never be able to watch "Bambi" Again.
  我以后都再也不能看《小鹿斑比》了
  I definitely wouldn't recommend that.
  最好不要
  What's the best part about being a vampire?
  做吸血鬼最好的地方是什么
  You feel like you could do anything.
  你感覺你可以做任何事
  Be anyone.
  做任何人
  Beautiful things are more beautiful.
  美麗的事物變得愈加美麗
  Everything's heightened,you know,
  所有的感覺都加強(qiáng)了
  just a little bit more intensely,
  就是更強(qiáng)烈一點(diǎn)
  love more powerfully.
  愛得更深一些
  And the worst?
  那最不好的部分呢
  Ah,you know the worst.
  你是知道的
  Aside from the blood.
  除了對(duì)血的饑渴
  Anger becomes rage.
  生氣變成了憤怒
  When you're sad,you're in despair.
  你傷心的時(shí)候,你變得絕望
  Grief.
  悲痛
  Loss.
  迷失
  It can cripple you.
  它會(huì)讓你不堪一擊
  That's why so many of us turn our emotions off.
  這也是為什么我們中很多人選擇不去感覺
  It just becomes...
  只不過是因?yàn)?/div>
  too overwhelming.
  這種感覺難以承受
  You know,for a while,for me,
  現(xiàn)在,對(duì)于我來說
  the good just wasn't worth the bad.
  它帶來的好處遠(yuǎn)比不上其壞處
  How long before you learned to handle both?
  你用了多久才學(xué)會(huì)駕馭這些
  Well, I'm still trying. Every day.
  還在努力,每一天
  What else?
  還有什么
  Let's just keep going.
  繼續(xù)走吧
  We're not even halfway22 to the top.
  我們連一半都還沒爬到呢
  Everything ok?
  一切順利吧
  What have you been doing?
  你剛才都干什么了
  Making coffee. Do you want some?
  煮咖啡,你想來點(diǎn)嗎
  Tell me what you've been doing.
  告訴我,你剛才都干什么了
  Making coffee.
  煮咖啡
  Wait.
  等等
  Take off your bracelet23.
  取下來你的手鏈
  Now.
  現(xiàn)在
  I want you...
  我要你
  to walk over to the window
  走到窗邊
  and stand in the sunlight.
  站在陽光下
  But I'll burn.
  但我會(huì)被燒死的
  You don't have a choice.
  你別無選擇
  That's enough.
  夠了
  Guess I was wrong.
  看來我猜錯(cuò)了
  All right,then.
  那好吧
  I need you to do something for me.
  我需要你為我做件事
  Which one are you trying to save?
  你想救的是哪一個(gè)
  The blond,or the wolf?
  那個(gè)金發(fā)小妞,還是那只狼
  Did you really think Klaus would leave them unprotected?
  你不會(huì)當(dāng)真以為克勞斯會(huì)不派人看守吧
  Wishful thinking.
  奢望了一下
  What are you doing here? Where's Caroline?
  你來這干什么,卡羅琳在哪
  Listen, man. Not a good time to play the hero.
  哥們,現(xiàn)在不是逞英雄的時(shí)候
  Where is she?
  她在哪
  And what did he do to her?
  他對(duì)她做了什么
  I'm just here to rescue her, ok?
  我就是來救她的,知道嗎
  You're lucky I already screwed up once today.
  你真幸運(yùn),我今天已經(jīng)搞砸一回了
  Or you'd be dead.
  不然你就死定了
  The whole sun and moon curse is fake?
  所謂的日月詛咒都是假的嗎
  That's what Elena learned.
  那是埃琳娜聽說的
  Klaus still needs to do the sacrifice,
  克勞斯仍然需要舉行那個(gè)祭祀
  But it's just not for that.
  但不是為了那個(gè)目的
  And you think that's why they grabbed us?
  你認(rèn)為我們之所以被他抓來
  For the sacrifice. Yes.
  就是為了祭祀嗎,沒錯(cuò)
  He's going to kill us?
  他會(huì)殺了我們嗎
  I think so.
  應(yīng)該會(huì)吧
  Yes.
  是的
  This whole time I've been gone,
  在我離開這段時(shí)間里
  Jules has been helping me come to terms with what I am.
  朱爾斯幫助我認(rèn)清了自己的身份
  How to deal with it.
  以及如何加以應(yīng)對(duì)
  I guess none of it matters anymore.
  我猜這些再也派不上用場了
  Why didn't you say goodbye?
  你為什么一聲不響就走了
  You just left.
  拂袖而去
  You want to talk about this now?
  你現(xiàn)在想談這事嗎
  Well, if I'm going to die, I might as well know the truth.
  如果我快死了,我想死得明白
  Why did you leave me?
  為什么要離開我
  I knew you hated me.
  我知道你恨我
  I thought you deserved better
  我覺得你的生活中
  than having someone like me in your life.
  理應(yīng)跟更配的上你的人在一起
  I was hurt. You know,
  我很傷心
  you turned your back on me when I needed you.
  當(dāng)我需要你時(shí),你卻避開了我
  But...
  但是
  I could never hate you, Tyler.
  我永遠(yuǎn)不會(huì)恨你,泰勒
  Damon?
  達(dá)蒙
  Your boyfriend's outside
  你男朋友在外面
  with a rifle loaded with wooden bullets.
  拿著一把上著木子彈的步槍
  You have some explaining to do.
  你有得解釋了
  What, Matt? Matt knows about you?
  什么,馬特,馬特知道你的事了嗎
  No, I
  不,我...
  Tomorrow's problem.
  明天再說
  Let me just get you out of here.
  先讓我?guī)愠鋈?/div>
  Wait, Damon. No!
  等等,達(dá)蒙,不
  I'm not leaving without him.
  我不能丟下他不管
  It's getting dark soon.
  天快要黑了
  How fast can you get the hell away from here?
  離開這之后你還能跑多遠(yuǎn)
  I need to get to my family's cellar.
  我得回我們家的地下室
  I can lock myself up. I'll help.
  我可以把自己鎖起來,我來幫忙
  Don't make me regret this.
  別讓我后悔放了你
  We made it!
  我們到了
  That's nothing, if you've climbed Mt. Everest.
  這不算什么,我登上過珠穆朗瑪峰
  Nobody likes a bragger24, Stefan.
  別吹牛了,斯特凡
  Yeah.
  美吧
  Hey, you can say it.
  說吧
  Say what?
  說什么
  The thing you've been wanting to say, but...
  說你一直想說,卻又...
  Been afraid of how it'll make me feel.
  顧及我的感受而不敢說的話
  There's nothing I can say, Stefan.
  我無話可說,斯特凡
  It's not going to change anything.
  說什么都于事無補(bǔ)
  Might make you feel better.
  也許可以讓你好受點(diǎn)
  Look, I know this isn't the first time you've thought about it.
  我知道你不是第一次這樣想了
  Drinking vampire blood to survive.
  為了活下去,喝下吸血鬼的血
  I mean, I know I've thought about it a hundred times.
  我都已經(jīng)想了無數(shù)次了
  And before all this with Klaus, did you think about it then?
  在克勞斯出現(xiàn)之前,你就想到過嗎
  Of course I did.
  當(dāng)然想過
  Elena...
  埃琳娜
  If it were my choice,
  如果可以選擇
  I'd want to be with you forever.
  我想永遠(yuǎn)和你在一起
  Why have you never brought it up?
  你為什么從未提起過呢
  'Cause I knew if it was an option, you would have.
  因?yàn)槲抑廊绻阏f了,你一定會(huì)答應(yīng)
  It would be selfish for me to ask you.
  我不能自私地要求你這樣做
  Didn't stop Damon.
  可是達(dá)蒙卻做了
  He shouldn't have done what he did.
  他不應(yīng)該那么做的
  He did it because he loves you.
  他那樣做是因?yàn)樗麗勰?/div>
  But he did this to me, Stefan, which means
  但是斯特凡,他這樣做說明
  he doesn't really know what love is.
  他不知道什么是真正的愛
  And to be honest, I don't know if I do...
  而且說實(shí)話,我也不知道我是否知道
  I'm 17 years old.
  我才十七歲
  How am I supposed to know any of this yet?
  我怎可能理清這所有的事呢
  I know that I love you, Stefan.
  我知道我愛你,斯特凡
  I know that.
  我知道
  But my future? Our lives together?
  但我的未來呢,我們以后的生活呢
  Those were things I was supposed to deal with
  當(dāng)這些問題出現(xiàn)的時(shí)候
  as they came along.
  我應(yīng)該加以解決
  I was supposed to grow up.
  我應(yīng)該長大了
  Decide if I want to have kids
  能決定是否要孩子
  and start a family. Grow old.
  組建一個(gè)家庭,慢慢變老
  I was supposed to have a lifetime of those choices,
  我這一生都要面對(duì)這些決擇
  And...Now?
  但現(xiàn)在呢
  That's all gone.
  什么都沒了
  Elena, say it.
  埃琳娜,說吧
  Please.
  求你了
  I don't want to be a vampire, Stefan.
  我不想變成吸血鬼,斯特凡
  I never wanted to be one.
  我一直都不想
  I know.
  我知道
  It's ok.
  沒事的
  Matt!
  馬特
  Did you hit him?
  你是不是打他了
  Did you already forget the
  我不是跟你說了
  part about the gun with the wooden bullets?
  他拿著一把上著木子彈的槍嗎
  Tyler?
  泰勒
  It's starting.
  要開始了
  Grab boy wonder and let's go.
  帶上"神奇小子",我們走
  Come on.
  來吧
  Thanks for today.
  謝謝你今天陪我
  You got me all nervous.
  你們真不讓人省心
  I thought maybe you'd done something stupid.
  我覺得你們似乎做了什么傻事
  You ready, my dear?
  準(zhǔn)備好了嗎,親愛的
  I'm ready.
  準(zhǔn)備好了
  No.
  不
  I wouldn't.
  別逼我
  No reason for you to die, too.
  你沒理由一起死
  No.
  不
  Stefan, hey , hey, it's fine, it's fine.
  斯特凡,聽著,沒事的,沒事的
  I'll go.
  我去
  No one needs to get hurt.
  不應(yīng)該有人再受傷了
  There's no reason for you to get hurt.
  你沒理由再為我受傷了
  I love you.
  我愛你
  Close your eyes.
  閉上你的眼睛
  There you are. I got here,the house was empty.
  你總算回來了,我到這的時(shí)候沒有一個(gè)人
  Where's Damon?
  達(dá)蒙在哪兒
  What's happening? Is he ok?
  怎么回事,他沒事吧
  He better not wolf out on us.
  他最好不要變身襲擊我們
  Bad time, little bro.
  真不是時(shí)候,小弟弟
  What the hell are you doing?
  你到底在干什么
  Saving the day. I figured you'd understand.
  拯救大局,我想你懂的
  Just tell Elena to stay put.
  你只要讓埃琳娜別亂跑就行了
  She's already gone,Damon. What?
  她已經(jīng)走了,達(dá)蒙,什么
  Klaus came.
  克勞斯來過了
  He took her.
  他把她帶走了
  I'll take care of it.
  我會(huì)處理的
  Tyler!
  泰勒
  Oh,god!
  噢,天啊
  I don't know if I can hold it off. Get out of here.
  我不知道我還能不能忍住,快離開這里
  Tyler,it'll be ok. Go!
  泰勒,沒事的,快走
  You've got time. We're almost there,just
  你有時(shí)間的,我們馬上就到了,只要
  It's happening faster.
  變身速度加快了
  Tyler,it's ok.
  泰勒,沒事的
  Damon I'm fine.
  達(dá)蒙,我沒事
  Get out of here!
  馬上離開這里
  Get to the lockwood cellar.
  快去洛克伍德家的地下室
  If it held him in, it'll keep him out.
  如果地下室能關(guān)住他,同樣能把他關(guān)在外面
  If it doesn't... Use these.
  如果不行,用這個(gè)
  It'll buy you a couple seconds.
  這能讓你爭取多點(diǎn)時(shí)間
  Go. Go!
  快去,快去
  Where's Maddox?
  馬多克斯回來了嗎
  He should be back by now.
  他現(xiàn)在應(yīng)該回來了的
  I don't know.
  我不知道
  What are you doing?
  你在干嘛
  Where's Elena?
  埃琳娜呢
  I sent her off with Greta.
  我要格里塔帶她過去了
  It's almost time.
  是時(shí)候了
  I wasn't aware you'd been invited in.
  我還不知道你被邀請(qǐng)進(jìn)來過
  I've come here to tell you that you have to postpone19 the ritual.
  我來這是想告訴你,你恐怕得推遲獻(xiàn)祭儀式了
  Didn't we already have this conversation?
  我們沒說明白這件事嗎
  Yeah, but that was before I rescued your werewolf
  是的,不過是在我放了你的狼人
  And vampire and killed your witch.
  吸血鬼,和殺了你的巫師之前
  Excuse me?
  你說什么
  And you can kill me for it. I don't care.
  你大可以殺我泄憤,我不在乎
  It was all me.
  都是我干的
  Katerina, give us a moment.
  卡特琳娜,你先回避一下
  I've heard about you.
  我聽說過你的事情
  The crazy, impulsive25 vampire.
  瘋狂而又沖動(dòng)的吸血鬼
  In love with his brother's girl.
  愛上了他弟弟的女人
  I knew one of you would try to stop me.
  我就知道你們會(huì)有人想阻止我
  It was a just a 50/50 guess on who.
  反正不是你就是他
  The nice thing about werewolves
  狼人最大的優(yōu)點(diǎn)
  is they tend to travel in packs.
  就是它們會(huì)結(jié)伴而行
  Need a closer look?
  需要靠近些看嗎
  Jules.
  是朱爾斯
  When you spend a thousand years
  當(dāng)你花上千年的時(shí)間
  Trying to break a curse...
  想方設(shè)法去打破一個(gè)詛咒
  You learn a thing or two.
  你會(huì)學(xué)到一些東西
  First rule
  第一個(gè)定律
  Always have a backup.
  凡事都要有個(gè)備用的
  Backup werewolf.
  備用的狼人
  Backup witch.
  備用的巫師
  Backup vampire.
  備用的吸血鬼
  I've got that covered,too.
  連這個(gè)現(xiàn)在都有了
  Come on,down here.
  快點(diǎn),從這下去
  Is that going to hold? No.
  這能守得住嗎,不能
  Help me with the gate. Help me with the gate.
  快幫我把門關(guān)上,快幫我把門關(guān)上
  Tyler?
  泰勒
  It's me. It's Caroline.
  是我,我是卡羅琳
  Tyler?
  泰勒
  Hey. Damon.
  達(dá)蒙
  Hey. Damon.
  醒醒,達(dá)蒙
  What the hell happened?
  發(fā)生什么事了
  He's gone. He went to do the ritual. I'm sorry.
  他走了,他去舉行獻(xiàn)祭儀式了,對(duì)不起
  I had to. He would have
  我不得不那樣做,不然他會(huì)
  known that I was on vervain if I didn't do it.
  發(fā)現(xiàn)我有馬鞭草保護(hù)的
  Ahh. Do what?
  做什么
  Klaus. He made me call her to lure26 her out.
  克勞斯,他要我打電話把她引誘出來
  He needed another vampire.
  他需要一個(gè)吸血鬼
  Who did you call?
  你給誰打電話了
  Who did you call, Katherine?
  你給誰打電話了,凱瑟琳
  Where are we going? This way.
  我們要去哪兒,走這里
  You're Luka's sister,aren't you?
  你是盧卡的妹妹,對(duì)不對(duì)
  I heard about you.
  我聽說過你
  He and your father were looking for you.
  他和你的父親之前一直在找你
  Well,they were wasting their time.
  他們那是在浪費(fèi)時(shí)間
  I wasn't lost.
  我沒有被拐騙
  God,I can't see anything.
  天啊,我什么都看不見
  Jenna?
  珍娜
  Jenna,Jenna!
  珍娜,珍娜
  Jenna? Hey,hey,Jenna!
  珍娜,醒醒啊,珍娜
  Jenna!
  珍娜
  Oh,my god. No.
  我的天啊,不要
  Jenna! No!
  珍娜,不要
  He killed her?
  他把她殺了嗎
  Why? I did everything that he asked.
  為什么,我已經(jīng)按他說的去做了
  She's not dead.
  她沒有死
  She's in transition.
  她是在轉(zhuǎn)化
  Should have used me.
  本來應(yīng)該是用我的
  Why didn't he use me?
  為什么他沒用我
  He couldn't.
  他用不了
  Damon,he said you were as good as dead.
  達(dá)蒙,他說你跟死沒什么兩樣了
  What does that even mean?
  那是什么意思
  What does that mean?
  那是什么意思
  What is this,Damon?
  這是怎么回事,達(dá)蒙
  It's a werewolf bite.
  這是被狼人咬的
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市海亮瓏園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法學(xué)英語的動(dòng)畫學(xué)英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦