CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2018年02月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News: 2017年這個國家吸引了世界的關(guān)注

所屬教程:2018年02月CNN新聞聽力

瀏覽:

2018年02月20日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10064/20180220cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Next, we`re traveling to the South American nation of Venezuela, which is trying something new to help save its failing economy. Venezuela used to be the wealthiest country in Latin America, but its government has become increasingly authoritarian in recent years, taking over businesses, limiting people`s freedoms and increasing its controls over the nation`s economy. And now, that economy is in shambles.

接下來,我們將前往南美國家委內(nèi)瑞拉,該國正在嘗試一些新舉措,以幫助挽救其日漸衰退的經(jīng)濟。委內(nèi)瑞拉曾經(jīng)是拉丁美洲最富有的國家,但近年來,委內(nèi)瑞拉政府變得越來越專制,接管了企業(yè),限制了人們的自由,增加了對國家經(jīng)濟的控制。現(xiàn)在,經(jīng)濟陷入混亂。

SUBTITLE: Venezuela caught the world`s attention in 2017 with months of anti-regime protests.

在長達數(shù)月的反政府抗議活動中,委內(nèi)瑞拉在2017年吸引了全世界的關(guān)注。

In 2018, empty supermarket shelves and looting show the economy is still at a dangerous low.

2018年,空蕩蕩的超市貨架和趁亂打劫的行為顯示了該國經(jīng)濟仍處于危險水平。

Skyrocketing prices and rampant inflation of over 4,000 percent last year have devoured people`s salaries.

飛漲的物價和去年高達四千多的通貨膨脹已經(jīng)吞噬了人們的工資。

Venezuela`s currency, the bolivar, lost 98 percent of its value in one year.

委內(nèi)瑞拉貨幣玻利瓦爾在一年內(nèi)貶值了98%。

Getting money out of the bank has become a huge struggle.

把錢從銀行取出已經(jīng)變成了一場巨大的斗爭。

Years of government mismanagement and widespread corruption have crippled the economy.

多年的政府管理不善和廣泛的腐敗已經(jīng)使經(jīng)濟癱瘓。

At the end of 2017 oil production fell to one of its lowest points in nearly three decades.

到2017年底,石油產(chǎn)量降至近30年來的最低點。

That further deprived the cash-strapped country of its only major source of revenue.

這進一步剝奪了資金短缺的國家的唯一主要收入來源。

President Maduro tried to control prices and raised the minimum wage to curtail the crisis.

馬杜羅總統(tǒng)試圖控制物價,并提高最低工資以遏制危機。

Next, we`re traveling to the South American nation of Venezuela, which is trying something new to help save its failing economy. Venezuela used to be the wealthiest country in Latin America, but its government has become increasingly authoritarian in recent years, taking over businesses, limiting people`s freedoms and increasing its controls over the nation`s economy. And now, that economy is in shambles.

SUBTITLE: Venezuela caught the world`s attention in 2017 with months of anti-regime protests.

In 2018, empty supermarket shelves and looting show the economy is still at a dangerous low.

Skyrocketing prices and rampant inflation of over 4,000 percent last year have devoured people`s salaries.

Venezuela`s currency, the bolivar, lost 98 percent of its value in one year.

Getting money out of the bank has become a huge struggle.

Years of government mismanagement and widespread corruption have crippled the economy.

At the end of 2017 oil production fell to one of its lowest points in nearly three decades.

That further deprived the cash-strapped country of its only major source of revenue.

President Maduro tried to control prices and raised the minimum wage to curtail the crisis.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市德信泊林春天英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦