CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2018年01月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News:它們都是美國政府成員?!

所屬教程:2018年01月CNN新聞聽力

瀏覽:

2018年01月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10056/20180114cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Bo, Barney, Socks, Millie, Lucky, Grits — they were all members of the U.S. government, but neither elected nor appointed. They were the adopted first dogs of U.S. presidents.

阿祖茲:波、巴尼、索克斯、米列、拉奇、格里茨——它們都是美國政府的成員,不過它們既不是被選舉出來的也不是被任命的。它們都是美國總統(tǒng)收養(yǎng)的美國第一狗。

Teddy Roosevelt practically had a zoo. His family entered the White House carrying a lizard, a badger, assorted birds, guinea pigs, a hyena, a rabbit named Peter, a pony named Algonquin.

西奧多·羅斯福實(shí)際上有一個(gè)動(dòng)物園。他們一家入主白宮時(shí),帶了一只蜥蜴、一只獾、各種鳥、天竺鼠、一只鬣狗、一只名為“彼得”的兔子,以及一匹叫作“阿爾岡昆”的小馬。

And while the nation's current leader has yet to name a canine companion, Vice President Mike Pence's family has hopped into the headlines with Marlon Bando.

雖然現(xiàn)任美國總統(tǒng)還沒有為小狗伙伴起名,但是副總統(tǒng)邁克·彭斯一家卻因?yàn)轳R龍·班多而上了頭條新聞。

JEANNE MOOS, CNN CORRESPONDENT: The vice president and his wife could kiss their audience's attention goodbye once Marlon Bando was introduced.

CNN記者珍妮·莫斯:副總統(tǒng)和他夫人在把馬龍·班多介紹給全美觀眾以后,就可以和觀眾的注意力說再見了。

KAREN PENCE, WIFE OF VICE PRESIDENT MIKE PENCE: He is the first bunny to ever ride on Air Force Two.

副總統(tǒng)邁克·彭斯的夫人凱倫·彭斯:它是有史以來第一只乘坐空軍二號(hào)飛機(jī)的兔子。

MOOS: At this White House event to honor military families, kids got up close and personal with the Pence's pet.

莫斯:在白宮舉行的表彰軍人家庭的活動(dòng)上,孩子們和彭斯的寵物進(jìn)行了親密接觸。

Marlon Bundo may not be as famous as Bugs —

馬龍·班多可能沒有兔八哥有名.

BUGS BUNNY: Gosh, ain't I a stinker?

兔八哥:天哪,我是不是很討厭?

MOOS: He may not have his own story books like Peter Rabbit.

莫斯:它可能也不像彼得免那樣有故事書。

PETER RABBIT: True, true.

彼得免:沒錯(cuò),沒錯(cuò)。

MOOS: But he's already got his own acronym.

莫斯:但是,它已經(jīng)有了自己的縮寫詞。

You know there's POTUS, short for president of the United States. And there's FLOTUS, short for first lady of the United States. Well, now, there's BOTUS.

POTUS是美國總統(tǒng)的縮寫。FLOTUS是美國第一夫人的縮寫。而班多的縮寫是BOTUS。

PENCE: So, he is the bunny of the United States.

彭斯:它是美國兔子。

MOOS: BOTUS has his own Instagram account regularly updated with photos and videos. A spokesperson says he thinks he's a cat and likes to hang out with Oreo and Pickle.

莫斯:美國兔子有自己的Instagram賬號(hào),會(huì)定期更新照片和視頻。一名發(fā)言人表示,它認(rèn)為它自己是只貓,它喜歡和奧利奧還有皮蔻一起玩。

The Pence's daughter, Charlotte, then a film student, got the bunny to be in a movie, so Charlotte's roommate named him Marlon Bundo.

彭斯的女兒夏洛特在電影專業(yè)學(xué)習(xí)時(shí),讓這只兔子出演了一部電影,所以夏洛特的室友給它取名為馬龍·班多。

UNIDENTIFIED MALE: I'm going to make an offer again with you.

身份不明的男性:我要再給你出個(gè)價(jià)。

MOOS: But at least this doesn't apply to Marlon Bundo.

莫斯:不過至少這些并不適用于馬龍·班多。

MOVIE CHARACTER: I could have been a contender. I could have been somebody.

電影角色:我本來可以成為競爭者。我本來可以成為大人物。

Bo, Barney, Socks, Millie, Lucky, Grits — they were all members of the U.S. government, but neither elected nor appointed. They were the adopted first dogs of U.S. presidents.

Teddy Roosevelt practically had a zoo. His family entered the White House carrying a lizard, a badger, assorted birds, guinea pigs, a hyena, a rabbit named Peter, a pony named Algonquin.

And while the nation's current leader has yet to name a canine companion, Vice President Mike Pence's family has hopped into the headlines with Marlon Bando.

JEANNE MOOS, CNN CORRESPONDENT: The vice president and his wife could kiss their audience's attention goodbye once Marlon Bando was introduced.

KAREN PENCE, WIFE OF VICE PRESIDENT MIKE PENCE: He is the first bunny to ever ride on Air Force Two.

MOOS: At this White House event to honor military families, kids got up close and personal with the Pence's pet.

Marlon Bundo may not be as famous as Bugs —

BUGS BUNNY: Gosh, ain't I a stinker?

MOOS: He may not have his own story books like Peter Rabbit.

PETER RABBIT: True, true.

MOOS: But he's already got his own acronym.

You know there's POTUS, short for president of the United States. And there's FLOTUS, short for first lady of the United States. Well, now, there's BOTUS.

PENCE: So, he is the bunny of the United States.

MOOS: BOTUS has his own Instagram account regularly updated with photos and videos. A spokesperson says he thinks he's a cat and likes to hang out with Oreo and Pickle.

The Pence's daughter, Charlotte, then a film student, got the bunny to be in a movie, so Charlotte's roommate named him Marlon Bundo.

UNIDENTIFIED MALE: I'm going to make an offer again with you.

MOOS: But at least this doesn't apply to Marlon Bundo.

MOVIE CHARACTER: I could have been a contender. I could have been somebody.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思承德市清樾華庭英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦