BBC news with Fiona McDonald .
BBC新聞。
Zimbabwean's governing party ZANU–PF is putting increasing pressure on president Robert Mugabe, the man who has kept power for nearly 40 years. All of the provincial branches say he must step down after Wednesday military takeover. Both ZANU–PF and military have declared their support for anti-Mugabe protests planned for Saturday.
津巴布韋執(zhí)政黨-愛國陣線對穆加貝總統(tǒng)施加了越來越大的壓力,穆加貝總統(tǒng)已經(jīng)掌權(quán)將近40年了。所有的省級分支機構(gòu)都表示,他必須在周三軍方接管政權(quán)后下臺。愛國陣線和軍方都宣布支持星期六舉行的反對穆加貝的抗議活動。
The former Lebanese prime minister Saad Hariri has left Saudi Arabia for France, where he will meet president Macron. Using Twitter, Mr.Hariri said it was a lie to say that he has been held by the Saudi authorities against his will. Saudi Arabia is calling its ambassador to Germany, objecting to comments by Berlin on the Hariri crisis.
前黎巴嫩總理 Saad Hariri 已經(jīng)離開沙特阿拉伯前往巴黎,會見法國總統(tǒng)馬克龍。在推特上,Hariri表示,沙特當局違背了自己的意愿扣留自己,這是一個謊言。沙特阿拉伯正在呼吁其駐德國大使,反對柏林方面關(guān)于Hariri危機的評論。
The Argentine navy is still searching for one of its submarines that have been out of contact since Wednesday. A naval spokesman said he was unable to confirm the earlier reports that the San Juan has been found. The submarine is 44 crew on board.
自周三以來,阿根廷海軍仍在搜尋一艘已失聯(lián)的潛艇。一名海軍發(fā)言人說,他無法證實早些時候有關(guān)圣胡安被發(fā)現(xiàn)的報道。這艘潛艇上有44名船員。
Russia has again used its veto at the UN security council to back the Syrian government, this time blocking an attempt back Japan to secure a one-month extension for an inquiry into the chemical weapon's use. The mission has already found the Syrian government used the banned Nerve Agent Sarin in an attack that killed dozens. Its mandate has now expired.
俄羅斯再次利用自己在聯(lián)合國安理會的一票否決權(quán)支持敘利亞政府,俄羅斯否決了日本有關(guān)聯(lián)合國與禁止化學武器組織敘境內(nèi)聯(lián)合調(diào)查機制任務(wù)延期30天的決議草案。因為已經(jīng)發(fā)現(xiàn)敘利亞政府在襲擊中使用被禁止的神經(jīng)毒氣沙林,造成數(shù)十人死亡?,F(xiàn)在敘利亞的授權(quán)已經(jīng)過期。
The African union has urged the Libyan authorities to invest slave auctions in the country. The demand comes after an CNN footage showed the seal of black use to north African buyers. Abuse in Libya appears to be prompting more and more migrants to avoid travelling through it.
非洲聯(lián)盟敦促利比亞當局投資本國的奴隸拍賣。CNN之前的一段視頻顯示,黑人奴隸被賣到北非。利比亞虐待問題使得更多的移民規(guī)避這條路。
And a top U.S. judge has boast on Facebook that he has been sexually intimate with about 50 women. Bill O'Neill, an Ohio judge who is the democratic candidate for state governor, said his revelation was a response to what he called the national feeding frenzy about sexual indiscretions. Ohio democrats have condemned the comments.
一位美國高級法官在臉譜上吹噓自己和近50名女性發(fā)生性關(guān)系。這名法官名為奧尼爾,是一名高級法官,也是州長的民主黨候選人。他表示,他之所以自我披露是為了回應(yīng)美國上下對性輕率行為的瘋狂潮流。俄亥俄州民主黨人士譴責了此番言論。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Fiona McDonald .
Zimbabwean's governing party ZANU–PF is putting increasing pressure on president Robert Mugabe, the man who has kept power for nearly 40 years. All of the provincial branches say he must step down after Wednesday military takeover. Both ZANU–PF and military have declared their support for anti-Mugabe protests planned for Saturday.
The former lebanese prime minister Saad Hariri has left Saudi Arabia for France, where he will meet president Macron. Using Twitter, Mr.Hariri said it was a lie to say that he has been held by the Saudi authorities against his will. Saudi Arabia is calling its ambassador to Germany, objecting to comments by Berlin on the Hariri crisis.
The Argentine navy is still searching for one of its submarines that have been out of contact since Wednesday. A naval spokesman said he was unable to confirm the earlier reports that the San Juan has been found. The submarine is 44 crew onboard.
Russia has again used its veto at the UN security council to back the Syrian government, this time blocking an attempt back Japan to secure a one-month extension for an inquiry into the chemical weapon's use. The mission has already found the Syrian government used the banned Nerve Agent Sarin in an attack that killed dozens. Its mandate has now expired.
The African union has urged the libyan authorities to invest slave auctions in the country. The demand comes after an CNN footage showed the seal of black use to north African buyers. Abuse in Libya appears to be prompting more and more migrants to avoid travelling through it.
And a top U.S. judge has boast on Facebook that he has been sexually intimate with about 50 women. Bill O'Neill, an Ohio judge who is the democratic candidate for state governor, said his revelation was a response to what he called the national feeding frenzy about sexual indiscretions. Ohio democrats have condemned the comments.
BBC news