I like for you to be still: it is as though you are absent
我喜歡你是靜靜的:仿佛你消失了一樣
and you hear me from far away and my voice does not touch you
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你
It seems as though your eyes had flown away
好像你的目光已經(jīng)游離飄去
and it seems that a kiss had sealed your mouth
如同一個吻,封緘了你的嘴
As all things are filled with my soul
如同我積滿一切的靈魂
you emerge from the things, filled with my soul
而你從一切中出現(xiàn),充盈了我的靈魂
You are like my soul, a butterfly of dreams
你像我的靈魂,像一只夢想的蝴蝶
and you are like the word Melancholy
你如同“憂郁”這個詞
I like for you to be still, and you seem far away
我喜歡你是靜靜的,好像你已遠去
It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove
你聽起來像在悲嘆,一只如鴿般喁喁細語的蝴蝶
And you hear me from far away, and my voice does not reach you
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你
Let me come to be still in your silence
讓我在你的恬謐中安靜無聲
And let me talk to you with your silence
并且讓我藉著你的沉默與你說話
that is bright as a lamp, simple as a ring
你的沉默亮若明燈,簡單如環(huán)
You are like the night, with its stillness and constellations
你如黑夜,擁有寂靜與群星
Your silence is that of a star, as remote and candid
你的沉默就是星星的沉默,遙遠而明亮
I like for you to be still: it is as though you are absent
我喜歡你是靜靜的:仿佛你消失了一樣
distant and full of sorrow, as though you had died
遠隔千里,滿懷哀慟,仿佛你已不在人世
One word then, one smile, is enough
彼時,一個字,一個微笑,就已足夠
And I'm happy, happy that it's not true
而我會感到幸福,因那不是真的感到幸福