These "life guide" relationships are not always easy going. Your "guides" will give you a reality check or even a kick in the pants. But they care enough to make you really think about what you are doing, where you are going, why you are in the game, and what comes next. You want people like that in your life.
當我想要成為一名演說家,想要去世界各地鼓勵人們擁有信仰時,我跟一些親近的朋友和家人談到了這個決定。有些人很擔心,包括我的父母。他們擔心我的健康能否負荷,還有,這個任務真的是上帝要我做的嗎?
When I decided to become a public speaker and to encourage others to have faith, I shared the decision with my closest friends and family. Some were concerned, including my parents. The Apostolic Christian Church that I belong to has dispatched many missionaries over the years. They've built orphanages and helped many in need. When I told my parents that I wanted to speak about my faith to other denominations in churches around the world, they had misgivings about my health and concerns about whether this mission was truly what God wanted for me.
我仔細聽他們說些什么,因為我知道他們希望我成功。當你的“夢幻團隊”針對你的計劃提供意見時,你也該好好聽一聽,并仔細思考他們的建議,特別是如果你希望他們繼續(xù)幫助你成功的話。你不一定要接受這些意見,但要持敬重的態(tài)度,因為這些人是關心你,才會說出你可能覺得不中聽的話。
I listened to them because I knew they wanted me to be successful. You should do the same when your own Dream Team offers opinions about your plans, especially if you want them to remain invested in your success. Honor them and give careful thought to their advice and guidance. You don't have to accept it, but respect that they care enough to tell you even what you may not want to hear.
我尊重爸爸、媽媽的憂慮,但我確實感受到上帝要我成為一個傳揚福音的人。于是我的使命就是順從爸爸、媽媽,保持耐心,并且祈禱有一天他們也能跟我有同樣的感覺。
I respected my parents' concerns, but I felt God was calling me to be an evangelist. My mission then was to be obedient and patient and pray that they'd come to feel the same way. By God's grace, not only my parents but also the church accepted my calling. Its leaders stood behind me and ordained me as the church's fi rst Minister of Evangelism.
你遇到的每個人不保證都想幫你,有些人甚至會泄你的氣,雖然他們的憂慮或許有最好的出發(fā)點和理由。我爸爸、媽媽的每個恐懼都很合理,但我祈禱他們的信心能夠勝過種種憂慮。
There are no promises or guarantees that everyone you meet will want to help you. Some may even try to discourage you. They may have the best intentions and good reason to be worried. None of my parents' fears were irrational, but I prayed that their faith would overcome all those concerns.
事后來看,你決定走自己的路可能是錯的,也可能是對的,但是到頭來,“是對的”并沒有那么重要。父母和已成年的兒女常常必須留同存異,相互諒解彼此對歧見的處理方式,然后繼續(xù)往前走。而你和“夢幻團隊”其他成員之間也應該如此。
Parents and their grown children often must agree to disagree and move on. The same holds true with other members of your Dream Team. You may be proven wrong when you go your own way. You may be proven right. In the end, being right isn't what's important.
我很感謝爸爸、媽媽和我總能尊重彼此的主張和決定。因著上帝的恩典,我們的關系經(jīng)得起考驗,而且因為我們之間有著深刻的愛和互重,所以變得比以往更親近。如果爸爸、媽媽和我不曾敞開心胸暢談彼此的感受,或許結果不會像現(xiàn)在這樣美好。
I am so thankful that my parents and I can respect each other's opinions and decisions. By God's grace, our relationship withstood a test, and we emerged even closer than before because of our deep love and mutual respect. If we had not talked openly about our feelings, the outcome might not have been such a happy one.
你不應該把人際關系視為理所當然,尤其是跟家人的關系更需要珍惜。美好的關系帶來的回報,將持續(xù)一生之久。
You should never take relationships for granted, especially those with your closest family members. The rewards last a lifetime.
現(xiàn)在,請花一些時間評估你的人際關系能力、人際關系品質,以及你投入了些什么到你的關系之中。你值得信賴嗎?你信任身邊的人嗎?你是否能吸引人來幫助你成功?你尊敬這些人嗎?在各種人際關系中,你投入的和你拿走的一樣多嗎?
Take time now to evaluate your people skills, the quality of your relationships, and what you put into them. Are you trustworthy? Do you trust those closest to you? Are you attracting people willing to invest in your success? Are you honoring them? Are you putting into the relationship as much as you are taking out?
每當我享受與家人的相聚時,我了解到自己就是為這樣的時刻而活。我希望可以說服家人相信圣地亞哥的海灘比澳大利亞好,這樣他們就會愿意來美國,我就能把他們留在身邊了。把握你所愛的人,抓得愈近愈好、愈久愈好。
Each time I'm laughing and enjoying my family, I realize how much I live for such moments. My hope is to somehow convince them that San Diego beaches are better than Australian beaches so that I can always have them near. Hold your loved ones as close as you can, as long as you can.
人際關系的品質大大影響到你生命的品質,所以要珍惜身邊的人,不要把他們視為理所當然。《圣經(jīng)》上說:“兩個人總比一個人好,因為兩人勞碌同得美好的效果。若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。”
The quality of your relationships has a huge impact on the quality of your life, so please treat them as precious. Don't take them for granted. The Bible says, "Two are better than one, because they have a good return for their work: If one falls down, his friend can help him up. But pity the man who falls and has no one to help him up!"