BBC News: 澳大利亞土著領(lǐng)導(dǎo)人爭取自主權(quán)
BBC News: 澳大利亞土著領(lǐng)導(dǎo)人爭取自主權(quán)
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170610bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC news with Jerry Smit.
The heads of governments of seven of the world's leading economies, the G7, begin a two-day summit in Sicilia today. The gathering will be President Trump's first G7 and form the last leg of his world tour.
世界七大主要經(jīng)濟(jì)體G7集團(tuán)政府領(lǐng)導(dǎo)人今日開始在西西里舉行為期兩天的峰會。這將是特朗普總統(tǒng)首次參加G7峰會,也是他此次國事訪問的最后一站。
Police investigating the Manchester suicide bombing have decided to resume the sharing of intelligence information with their US counterparts. Cooperation was temporarily suspended after details of the investigation were leaked to US media.
調(diào)查曼徹斯特自殺式爆炸襲擊的警方?jīng)Q定繼續(xù)與美國警方分享情報。此前,由于調(diào)查的相關(guān)細(xì)節(jié)被泄露給美國媒體,雙方合作暫時終止。
Indigenous leaders from across Australia have rejected a bid for recognition in the country's constitution, deciding instead to push for representation in parliament. The delegates were widely expected to push for constitutional change, but the group decided that more radical reforms were needed to attain more self-determination. After a three day meeting, they call for the formation of a new national body to represent the interests of indigenous people in Australia.
澳大利亞各地的土著領(lǐng)導(dǎo)人拒絕認(rèn)可國家憲法,決定爭取在議會獲得代表權(quán)。代表們廣泛希望推進(jìn)憲法改革,但是土著領(lǐng)導(dǎo)人認(rèn)為需要進(jìn)行更根本的變革,獲得更多自主權(quán)。經(jīng)過三天的會晤,他們呼吁成立新的代表澳大利亞土著居民的利益的國家機(jī)構(gòu)。
Thirty-three people are expected to appear in court in Tunisia later to face charges over a deadly shooting in 2015. A gunman shot dead dozens of tourists in the beach resort in Sousse.
33人將在突尼斯法庭就2015年一起致命槍擊案接受審判。一名槍手在蘇斯一個海灘度假村槍殺了數(shù)十名游客。
The Tanzania-based African Court of Human Rights is expected to deliver a key verdict in a land rights case. The ruling may force the Ogiek's tribe to leave ancestral lands in Kenya's Rift valley.
位于坦桑尼亞的非洲人權(quán)法庭將針對一宗土地所有權(quán)案作出關(guān)鍵性判決。該裁決將迫使奧吉克部族離開世代居住的肯尼亞東非大裂谷。
Workers in Bangladesh have removed a controversial statue of the Great Goddess of Justice from Supreme Court in Dhaka. Some Islamic groups have given the government the deadline of today to uproot the statue. They said it was anti-Islamic.
孟加拉國工作人員開始從達(dá)喀爾最高法庭拆除了有爭議的希臘正義女神雕像。一些伊斯蘭組織限政府最遲在今天拆除該雕像。他們認(rèn)為這座雕像是反伊斯蘭主義的。
BBC news.
BBC news with Jerry Smit.
The heads of governments of seven of the world's leading economies, the G7, begin a two-day summit in Sicilia today. The gathering will be President Trump's first G7 and form the last leg of his world tour.
Police investigating the Manchester suicide bombing have decided to resume the sharing of intelligence information with their US counterparts. Cooperation was temporarily suspended after details of the investigation were leaked to US media.
Indigenous leaders from across Australia have rejected a bid for recognition in the country's constitution, deciding instead to push for representation in parliament. The delegates were widely expected to push for constitutional change, but the group decided that more radical reforms were needed to attain more self-determination. After a three day meeting, they call for the formation of a new national body to represent the interests of indigenous people in Australia.
Thirty-three people are expected to appear in court in Tunisia later to face charges over a deadly shooting in 2015. A gunman shot dead dozens of tourists in the beach resort in Sousse.
The Tanzania-based African Court of Human Rights is expected to deliver a key verdict in a land rights case. The ruling may force the Ogiek's tribe to leave ancestral lands in Kenya's Rift valley.
Workers in Bangladesh have removed a controversial statue of the Great Goddess of Justice from Supreme Court in Dhaka. Some Islamic groups have given the government the deadline of today to uproot the statue. They said it was anti-Islamic.
BBC news.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思洛陽市陽光居小區(qū)一區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群
-