BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2017年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 特朗普總統(tǒng)強烈支持沙特阿拉伯孤立卡塔爾

所屬教程:2017年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年06月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170609bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Julie Candler.
French police have shot and wounded a man who attacked an office with a hammer near Notre Dame Cathedral in Paris, in what's being treated as a terrorist incident. The French Interior Minister said the attacker shouted: This if for Syria! During the assault. About 900 people have now left Notre Dame. They'd been kept inside while police carried out a search.
法國警方射傷一名男子,該男子在巴黎圣母院附近用錘子襲擊了一間辦公室。這起事件被視為恐怖事件。法國內(nèi)政部長稱,在進行襲擊時這名襲擊者曾喊道:“為了敘利亞!”目前巴黎圣母院內(nèi)大約900人均已被疏散。警方進行搜查時,這些人均被關(guān)在圣母院內(nèi)。
President Trump has strongly sided with Saudi Arabia in the escalating crisis over Qatar. The country has been isolated by the Saudis and several other Arab states over its alleged funding of extremists. Mr. Trump tweeted that this move could be the beginning of the end for the horror of terrorism.
針對不斷升級的卡塔爾危機,特朗普總統(tǒng)強烈支持沙特阿拉伯國家。卡塔爾因涉嫌資助極端分子而被沙特和其他幾個阿拉伯國家孤立。特朗普發(fā)推文稱,這一行動可能是可怕的恐怖主義滅亡的開端。
U.S.-backed fighters in Syria have, for the first time, entered the outskirts of Ar Raqqah, the stronghold of Islamic State militants. The Kurdish-led SDF has launched attacks to the east and west of the city, backed by heavy airstrikes from the U.S.-led coalition. The SDF says it's the final phase of their campaign to drive IS out of Ar Raqqah.
美國支持的敘利亞政府武裝分子首次進入伊斯蘭國(IS)激進分子的據(jù)點拉卡市的郊區(qū)。在美國領(lǐng)導的聯(lián)盟軍的猛烈空襲援助下,庫爾德人領(lǐng)導的自衛(wèi)隊在該市東部和西部發(fā)動了幾起襲擊。自衛(wèi)隊稱,這是他們將IS驅(qū)逐出拉卡市戰(zhàn)斗的最后階段。
The International Rescue Committee says millions of children in East Africa and Yemen are at risk of dying from cholera and other preventable waterborne diseases. Cases in South Sudan and Yemen doubled in May, with the worst-hit country suffering conflict as well as drought.
國際救援委員會稱,東非和也門有數(shù)百萬兒童面臨死于霍亂和其他可預防的水傳播疾病的危險。南蘇丹和也門的病例在5月份增加了一倍,受災最嚴重的國家同時遭受著武裝沖突和干旱的折磨。
Brazil's top electoral court is due to meet shortly to decide whether or not to annul the 2014 elections over alleged illegal campaign financing. It's the latest chapter in the saga of Brazilian politics, which, last year, saw the impeachment of the former President, Dilma Rousseff.
巴西最高選舉法庭將舉行簡短會議,決定是否因被指涉嫌非法競選融資而廢止2014年大選。這是巴西政治傳奇的最新一章。去年,巴西政壇上演了前總統(tǒng)迪爾瑪·羅塞夫被彈劾一幕。
The Saudi business tycoon, Adnan Khashoggi, who became one of the world's richest men in the 1970s and 80s by brokering international arms deals has died in London. He was 82. Adnan Khashoggi was linked to a series of scandals, including the Iran Contra Affair, but never convicted of wrongdoing.
沙特商業(yè)大亨阿德南·哈肖吉(Adnan Khashoggi)在倫敦去世,享年82歲。他于上世紀70、80年代進行國際軍火交易,成為世界上最富有的人之一。阿德南·哈肖吉與包括伊朗門事件在內(nèi)的一系列丑聞都有關(guān)系,但從未被判有罪。
BBC News.

BBC News with Julie Candler.
French police have shot and wounded a man who attacked an office with a hammer near Notre Dame Cathedral in Paris, in what's being treated as a terrorist incident. The French Interior Minister said the attacker shouted: This if for Syria! During the assault. About 900 people have now left Notre Dame. They'd been kept inside while police carried out a search.
President Trump has strongly sided with Saudi Arabia in the escalating crisis over Qatar. The country has been isolated by the Saudis and several other Arab states over its alleged funding of extremists. Mr. Trump tweeted that this move could be the beginning of the end for the horror of terrorism.
U.S.-backed fighters in Syria have, for the first time, entered the outskirts of Ar Raqqah, the stronghold of Islamic State militants. The Kurdish-led SDF has launched attacks to the east and west of the city, backed by heavy airstrikes from the U.S.-led coalition. The SDF says it's the final phase of their campaign to drive IS out of Ar Raqqah.
The International Rescue Committee says millions of children in East Africa and Yemen are at risk of dying from cholera and other preventable waterborne diseases. Cases in South Sudan and Yemen doubled in May, with the worst-hit country suffering conflict as well as drought.
Brazil's top electoral court is due to meet shortly to decide whether or not to annul the 2014 elections over alleged illegal campaign financing. It's the latest chapter in the saga of Brazilian politics, which, last year, saw the impeachment of the former President, Dilma Rousseff.
The Saudi business tycoon, Adnan Khashoggi, who became one of the world's richest men in the 1970s and 80s by brokering international arms deals has died in London. He was 82. Adnan Khashoggi was linked to a series of scandals, including the Iran Contra Affair, but never convicted of wrongdoing.
BBC News.
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宜春市大公館B區(qū)(勝利東路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦