其實(shí)英語(yǔ)口語(yǔ)和聽(tīng)力是很難分家的,因?yàn)榭谡Z(yǔ)輸出首先要建立在能夠完全聽(tīng)懂、理解的基礎(chǔ)上,所以口語(yǔ)好的第一層標(biāo)準(zhǔn)首先是你的聽(tīng)力能夠達(dá)標(biāo)。

在練習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的過(guò)程中,經(jīng)常聽(tīng)到有“標(biāo)準(zhǔn)地道”的英語(yǔ)口語(yǔ)發(fā)音,這是正確的嗎?我在美國(guó)的課堂上學(xué)習(xí)的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)碰到日本、印度、墨西哥等的留學(xué)生,大家都會(huì)有一些地方性的口音,這很正常,帶點(diǎn)口音不影響其他人的理解都是 ok 的,只要你的發(fā)音沒(méi)有嚴(yán)重的問(wèn)題(比如重音完全是錯(cuò)的)就可以了。發(fā)音好,只是錦上添花。
怎么練純正的英語(yǔ)口語(yǔ)?接下來(lái)給出幾個(gè)標(biāo)準(zhǔn),和大家說(shuō)說(shuō)我的練習(xí)方法!看看適不適合大家!
首先是如何提高你的聽(tīng)力?
很多人都知道看原版電影、美劇是練習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和口語(yǔ)的一種方法,也都去嘗試過(guò),但是效果不大,這是為什么呢?我覺(jué)得主要有兩個(gè)原因:一是沒(méi)有選對(duì)片子,二是看的方法不對(duì)。
1、什么叫沒(méi)有選對(duì)片子?
具體來(lái)說(shuō),沒(méi)有選對(duì)片子也就是“選擇了劇情效果太強(qiáng)、和日常生活偏離得比較遠(yuǎn)的片子”。諸如魔幻一類(lèi)題材的劇,或者是“選擇了比自己目前水平高太多級(jí)別的電影”。
前者,包含了大量“神話(huà)、寓言”元素的臺(tái)詞,和我們的實(shí)際生活相去甚遠(yuǎn),沒(méi)有強(qiáng)關(guān)聯(lián)性,在看完劇情以后,基本沒(méi)有辦法在日常生活中“復(fù)習(xí)”,也就是沒(méi)有做到輸出的過(guò)程。
且通常這類(lèi)劇的角色為了劇情需要都有一種“迷之口音”,就練習(xí)聽(tīng)力層面而言,是高階段,不利于拿來(lái)日常練習(xí)。而選擇比自己目前水平高太多的?。ū热绱罅繉?zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)且需要了解一定文化背景的律政?。?,則會(huì)讓你進(jìn)入一種“聽(tīng)天書(shū)”的狀態(tài),無(wú)法捕捉到相對(duì)完整的語(yǔ)言信息,等于是在浪費(fèi)時(shí)間,而且還打擊自信心。
2、什么叫“看的方法不對(duì)”
“只看一遍”“只看中文字幕”的方法都是不對(duì)的
學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言,最重要的一點(diǎn)就是“重復(fù)”,把自己浸泡在相關(guān)語(yǔ)境中反復(fù)練習(xí)。“只看一遍”基本上都是把精力放在了劇情上,而忽略了語(yǔ)言本身。而“只看中文字幕”,在看的時(shí)候覺(jué)得很簡(jiǎn)單,覺(jué)得自己已經(jīng)能夠完全掌握并且理解了。實(shí)際上卻對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)沒(méi)有任何幫助,因?yàn)槟阕畲蟮膯?wèn)題就是沉浸在母語(yǔ)思維中。
那么什么樣的片子適合練習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和口語(yǔ)呢?
首推情景喜劇。因?yàn)榍榫跋矂〗咏粘I?,好理解、易吸收,而且劇集與劇集之間情節(jié)相對(duì)獨(dú)立,隨便拎出一集來(lái),20-40 分鐘,都可以作為單獨(dú)的學(xué)習(xí)材料。
推薦情景喜劇Top 5,僅代表個(gè)人意見(jiàn)。
NO.1 The Big Bang Theory (TBBT) 生活大爆炸
NO.2 Sex and the City 欲望都市
NO.3 Will & Grace 威爾和格蕾絲
NO.4 Modern Family(MF) 摩登家庭
NO.5 Friends 老友記
不過(guò)我比較喜歡的就是《老友記》,我覺(jué)得的這部劇是個(gè)很好的學(xué)習(xí)教材,該劇共有10季,劇中主要人物發(fā)音都很清楚且語(yǔ)速正常,一集大概 20 分鐘。
前面說(shuō)到要反復(fù)看,第一遍可以帶著字幕看、看劇情,在大致理解了這集在講什么以后,把字幕關(guān)掉,讓自己完全沉浸在聽(tīng)力中,再看。
這一遍,你一下就能發(fā)現(xiàn)很多剛才其實(shí)“一知半解”的地方,只是因?yàn)橛辛俗帜患映侄缓雎粤?,把這些地方記下來(lái)。再看,就聽(tīng)那些聽(tīng)不懂的點(diǎn),試試看在反復(fù)回放的基礎(chǔ)上(此時(shí)你對(duì)劇情已經(jīng)很了解了),能不能靠語(yǔ)境關(guān)聯(lián)“猜測(cè)”出那個(gè)聽(tīng)不請(qǐng)的詞、句是什么。直到反復(fù)聽(tīng)也實(shí)在聽(tīng)不出是什么以后,再把字幕放出來(lái),去對(duì)照、查字典,加深記憶。
我以前會(huì)把《老友記》的視頻用軟件導(dǎo)成 mp3 在走路或者坐車(chē)的時(shí)候聽(tīng),就跟聽(tīng)有聲書(shū)一樣,回顧劇情順便練習(xí)聽(tīng)力,效果很不錯(cuò),說(shuō)到底就是“多遍重復(fù)直到完全記住”。而劇中人的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音也很適合我們跟讀,主角說(shuō)一句,你跟一句,模仿語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)。
這比跟讀任何教材都要有用,因?yàn)榻滩睦锏膶?duì)話(huà)大多是國(guó)人自己編的,很多是為了用上某個(gè)具體的詞而生凹出來(lái)的劇情,非常沒(méi)有借鑒意義,英語(yǔ)國(guó)家的人根本就不會(huì)這樣說(shuō)話(huà)。