英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 經(jīng)驗(yàn)分享 > 口語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)分享 >  內(nèi)容

個(gè)人多年學(xué)英語(yǔ)的感悟

所屬教程:口語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)分享

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

導(dǎo)語(yǔ)

我這里說(shuō)說(shuō)我自己在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中的一些感受, 不成系統(tǒng), 僅做個(gè)人感悟總結(jié)。

1. 英語(yǔ)是個(gè)拼音語(yǔ)言, 所以, "聽(tīng)"永遠(yuǎn)比"看"重要。原因有二:
 
(1)英語(yǔ)是拼音文字, 發(fā)音先行,單詞字母組合只是發(fā)音(聲音)的記錄而已。 所以, 聽(tīng)熟了,看到單詞,也能七七八八猜出來(lái),它對(duì)應(yīng)于發(fā)音,是個(gè)什么意思。
 
(2)記單詞的發(fā)音, 比記單詞的拼寫(xiě),要容易好幾倍!因?yàn)橐粋€(gè)音節(jié)是有n個(gè)字母組成的,比如 accusation這個(gè)單詞,字母有多少個(gè)?10個(gè)。發(fā)音音節(jié)劃分呢?我用‘----’來(lái)劃分: /æ-----kj?-----'ze?-----?(?)n/ 只有4個(gè)。所以,記發(fā)音比記拼寫(xiě)對(duì)大腦的負(fù)擔(dān)要減輕得多。
 
(3)對(duì)畫(huà)面,人是視覺(jué)動(dòng)物;但對(duì)于語(yǔ)言,人是聽(tīng)覺(jué)動(dòng)物(耳朵和嘴巴聲音)。所以不要拿眼睛去解決耳朵該干的事情。
 
2. 英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種完全不同的表達(dá)語(yǔ)言
 
這句話(huà)聽(tīng)起來(lái)像是廢話(huà),但深刻的東西往往寓意在最平凡的東西中。我這里說(shuō)的它們是兩種完全不同的表達(dá)語(yǔ)言,不是指一個(gè)用漢字,一個(gè)用字母;也不是指一個(gè)是漢語(yǔ)語(yǔ)法,一個(gè)是英語(yǔ)語(yǔ)法。而是說(shuō):
 
(1)對(duì)于表達(dá)事物,比喻的不同(不是指修辭手法上的比喻句?。?。我們說(shuō)話(huà),描述事情,每個(gè)詞組或單詞,本身就是一個(gè)小比喻。比如英語(yǔ)中,flap這個(gè)單詞,它的意思是 “(翅膀)拍打,抖動(dòng)”,但它還有個(gè)意思,是“焦慮;驚慌”。
 
Why did people get in a flap over nuclear energy?... 為什么人們對(duì)核能惶恐不安呢?
 
你看,漢語(yǔ)中對(duì)“焦慮”,從來(lái)不會(huì)用“翅膀拍動(dòng)” 這個(gè)比喻來(lái)描述吧?但歐美人就感覺(jué)它們兩者有類(lèi)通的地方。Someone who is in a flap is in a state of great excitement, worry, or panic. 因?yàn)樘箲]了嘛,所以就不定心,手腳(翅膀)也不停動(dòng)來(lái)動(dòng)去。
 
英語(yǔ)中有太多這樣的單詞。英語(yǔ)是用不同于漢語(yǔ)的東西來(lái)表達(dá)事物的。所以在想一個(gè)事物英語(yǔ)是怎么表達(dá)時(shí),不要從漢語(yǔ)使用哪些特定詞組上來(lái)想,而要直接從英語(yǔ)使用哪些特定的詞組上來(lái)想。
 
(2)英語(yǔ)的句子和漢語(yǔ)的句子不是一個(gè)概念。
 
漢語(yǔ)好像沒(méi)有長(zhǎng)難句的概念,但英語(yǔ)有。英語(yǔ)的長(zhǎng)難句,翻譯成漢語(yǔ)后,往往就是幾個(gè)句子了。所以英語(yǔ)的“句子”概念,和漢語(yǔ)的“句子”概念不是一回事。精確來(lái)說(shuō),英語(yǔ)的句子,可長(zhǎng)可短,長(zhǎng)的對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)的段落(因?yàn)殚L(zhǎng)難句大多有n個(gè)從句,本身就已經(jīng)是漢語(yǔ)段落的概念了),只有短的才對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)的句子。
 
所以,這就很明確了,對(duì)于長(zhǎng)難句,雖然英語(yǔ)是一路寫(xiě)下來(lái)不帶斷的,但在心中理解的時(shí)候,不要硬是只用一句長(zhǎng)長(zhǎng)的漢語(yǔ)來(lái)翻譯出來(lái)。既然人家長(zhǎng)難句已經(jīng)是漢語(yǔ)段落的概念了,就用漢語(yǔ)的段落來(lái)理解它唄~
 
(3)在閱讀英語(yǔ)時(shí),忘掉漢語(yǔ)意思,記住英語(yǔ)表達(dá)。(這一點(diǎn)是我個(gè)人領(lǐng)悟,是否能經(jīng)過(guò)事實(shí)驗(yàn)證我不敢說(shuō),但個(gè)人認(rèn)為很具有啟發(fā)性)
 
我在看速8中,與范迪塞爾不和的巨石強(qiáng)森的Facebook原文時(shí),發(fā)現(xiàn)最后記住的是腦袋里翻譯過(guò)來(lái)的中文意思,而這些意思用英文是怎么表達(dá)的竟然記不起來(lái),這真是笑話(huà),看英語(yǔ),竟然最后只記得中文意思,我們看的不就是英文原文嘛?怎么會(huì)記不起英文是怎么表達(dá)的呢?
 
從這里我就意識(shí)到,以后閱讀時(shí),一定要忘掉中文翻譯,直接記憶英文理解。因?yàn)楫?dāng)你潛意識(shí)中翻譯成中文時(shí),英文就只是一個(gè)過(guò)渡媒介了,而不是記憶的最終目標(biāo),你的記憶最終目標(biāo)是漢語(yǔ)意思! 當(dāng)你得到了漢語(yǔ)意思,英語(yǔ)原文作為中介,就被你的潛意識(shí)丟掉了,這樣你永遠(yuǎn)也不會(huì)記住英語(yǔ)原文的表達(dá)呀!
 
所以,只有直接記憶英語(yǔ)意思(用畫(huà)面來(lái)想),英語(yǔ)表達(dá)就不再是中介了,因?yàn)楫?dāng)你回想時(shí),你一定是從英語(yǔ)表達(dá)上來(lái)回想英語(yǔ)意思的,所以你就能記住英語(yǔ)句子。

重點(diǎn)閱讀
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濰坊市城投五星花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦