每日學英語:A dog in the manger 占著茅坑不拉屎的人

2024-03-08 14:31:43  每日學英語
dog是狗,manger是馬槽,a dog in the manger可不是“馬槽里的狗”,其實是用來形容那種自己不使用,又不愿把這些東西給予他人的自私自利者,也就是中文里面的“占著茅坑不拉屎的人”。

【例句】
I'd better quit now. I don't want to be a dog in the manger.
我最好現(xiàn)在離職。我不想占著茅坑不拉屎。

If you don't know how to skate, why don't you give the skates to me? Don't be a dog in the manger.
你又不知道怎么溜冰,為什么不把冰鞋給我?不要占著茅坑不拉屎。

本周熱門