Of course 不是“當(dāng)然”!老外聽(tīng)了可是會(huì)生氣的!

2022-09-10 13:59:37  每日學(xué)英語(yǔ)
‘Of course.’ This is such a useful English phrase, but be careful. If you use it wrongly people might think you’re angry  when you’re not, or they might think that you think they’re stupid. That’s no good! You don’t want to get it wrong, but don’t worry. In this video you’ll learn how to use it correctly.
“Of course.”是一個(gè)非常實(shí)用的英語(yǔ)短語(yǔ),但是要非常小心使用才行。如果你錯(cuò)誤的使用了這個(gè)短語(yǔ),人們可能會(huì)錯(cuò)誤的認(rèn)為你在生氣而實(shí)際上你并沒(méi)有,或者人們會(huì)認(rèn)為你在覺(jué)得他們很傻。這樣就不好了!你不想錯(cuò)誤地使用這個(gè)短語(yǔ),不用擔(dān)心,本節(jié)課程會(huì)教你如何正確使用它。
 
 
‘Of course’ is a dangerous phrase because it can be polite or it can be rude. Let’s start by looking at some polite ways to use it.
“Of course”是一個(gè)非常危險(xiǎn)的短語(yǔ),因?yàn)樗袝r(shí)可以被認(rèn)為非常禮貌而有時(shí)卻恰恰相反。我們先來(lái)看看一些禮貌使用的情況吧。
 
- Are you coming to my party on Saturday?
你周六要來(lái)我的聚會(huì)嗎?
- Yes, of course! I’m looking forward to it. Erm… I was wondering. Can I bring a friend?
當(dāng)然,我非常想去。呃,我在想我能不能帶個(gè)朋友?
- Yes, of course. Please do.
當(dāng)然,當(dāng)然可以。請(qǐng)你帶上吧。
- Thank you.
謝謝。
 
‘Of course’ is polite and friendly here. It’s like definitely, certainly. It emphasizes that what we’re saying is true or correct. Of course I’m going to Geri’s party because I REALLY want to go. And Geri will be VERY happy if I bring a friend. When we’re saying yes, ‘of course’ can add emphasis.
像上面這種情況,“Of course”是禮貌和友好的。它就跟definitely, certainly(肯定地)是一樣的。它強(qiáng)調(diào)我們所說(shuō)的是真實(shí)的或正確的。我當(dāng)然要去參加蓋里的聚會(huì),因?yàn)槲艺娴暮芟肴ァH绻規(guī)б粋€(gè)朋友來(lái),蓋里會(huì)很高興的。當(dāng)我們說(shuō)yes,“of course”時(shí),yes可以增加強(qiáng)調(diào)。
The most common way we use ‘of course’ is to reply to requests.
我們使用“of course”的最常見(jiàn)方式是回復(fù)請(qǐng)求。
- I’m going to lunch.
我要去吃午飯。
- Oh, can I come too?
哦,我可以也跟著去嗎?
- Yes, of course.
當(dāng)然可以。
 
‘Of course’ means ‘please do – you’re very welcome. ' OK, here’s another way to use ‘of course’ politely.
“Of course”的意思是“請(qǐng)你這么做吧,你這么做是很好的。”這里還有另一種使用“of course”是禮貌的用法。
- Oh. I’m sorry to hear that. OK. Good-bye. We’ve lost a customer.
哦。聽(tīng)到這個(gè)消息我很難過(guò)。好的。再見(jiàn)。我們失去了一個(gè)客戶。
- Oh.
哦。
- I tried my best.
我已經(jīng)盡力了。
- Of course you did.
你當(dāng)然盡力了。
- I did everything I could.
我做了我所有能做的。
- Of course, I know you did. Don’t worry about it.
當(dāng)然,我知道你盡力了。不要再想它了。
 
I’m sympathetic and ‘of course’ is a polite way to agree with what he said.
我表示同情并且of course在這里是一種表達(dá)同意他所說(shuō)的話的一種禮貌表達(dá)。
Now is ‘of course’ always polite? No. So what’s an impolite way to use ‘of course’? Let’s look at one.
那么,“of course”一直都是禮貌的表達(dá)嗎?那么什么情況下說(shuō)“of course”是不禮貌的呢?我們來(lái)看一個(gè)例子。
- Do you need some help?
需要幫忙嗎?
- Of course I do!
當(dāng)然需要!
 
Jay is criticizing me here. He’s complaining that I wasn’t helping. If he had asked for help though, it could be different.
杰在這里就是批評(píng)我的意思。他在抱怨我沒(méi)幫上忙。但如果他尋求幫助的那個(gè)人,情況可能會(huì)有所不同。
- Vicki, can you help?
薇琪,你能幫一下忙嗎?
- Yes, of course.
當(dāng)然可以。
- Thank you.
謝謝。
 
Of course is polite here and we’re both happy. So what’s going on? 
Of course在這里又是禮貌的了,并且我們兩個(gè)對(duì)話都很愉悅,所以是怎么回事呢?
Sometimes ‘of course’ is polite and sometimes it’s not. Well, to understand this, you need to know what ‘of course’ really means.
有時(shí),“of course”是一個(gè)禮貌的表達(dá),而有時(shí)并不是。為了讓你明白為什么不禮貌,你需要知道“of course”的潛臺(tái)詞。
- Double word score. Ha ha. We’re playing scrabble today. I love scrabble.
雙字得分。哈哈。我們今天在玩拼字游戲。我喜歡拼字游戲。
- Vicki’s winning, of course.
薇姬贏了,當(dāng)然地。
- By fifty points.
憑借50分。
- She always wins.
她總是贏。
 
So what does ‘of course’ mean? It means obviously.
I’m really good at scrabble so of course I’m going to win. It’s obvious.
那么“of course”是什么意思?它的意思是“明顯地”。這意味著,我真的很會(huì)拼字,所以我當(dāng)然會(huì)贏。很明顯。
If something is obvious – easy to see or understand – we can say ‘of course’. And that’s why we often use ‘of course’ when we say ‘yes’ to requests.
如果某事是明顯的-容易看到或理解的-我們可以說(shuō)“of course”。這就是為什么我們經(jīng)常用“of course”來(lái)表示我們對(duì)請(qǐng)求的同意。
- My battery’s flat. Can I use your phone?
我手機(jī)沒(méi)電了。我能用你的嗎?
- Yes, of course.
是的,當(dāng)然可以。
- Thank you.
謝謝。
- You're welcome.
不客氣。
 
Of course means the answer is obvious. You know I want to help. Please go ahead. So when people ask us for something, we often say ‘of course’.
Of course意味著答案是顯而易見(jiàn)的。你知道我想幫忙。就這么辦吧。所以當(dāng)人們問(wèn)我們要什么的時(shí)候,我們通常會(huì)說(shuō)“of course”。
Now that was a request, but what about offers? When someone offers us something, can we say ‘of course’? Let’s see.
上面說(shuō)到的是“請(qǐng)求”,那如果是提議呢?當(dāng)有人提供給我們一些東西時(shí),我們可以說(shuō),“of course”嗎?我們來(lái)看下面這個(gè)例子。
- Do you want some more water?
你想再來(lái)點(diǎn)水嗎?
- Of course.
當(dāng)然。
 
Of course isn’t polite here. If an answer is obvious you should know it already.
在這里“of course”是不禮貌的。如果答案是顯而易見(jiàn)的,你應(yīng)該早就知道了。
Of course I want some more water. Why are you asking? Are you an idiot?
當(dāng)然我想要更多的水了。你為什么還問(wèn)呢?你是傻子嗎?
‘Of course’ means he thinks I’m stupid. That’s not nice. So what’s the polite way to respond to an offer?
“Of course”的意思是他認(rèn)為我很傻。這樣非常不友好。那么這句話禮貌的回應(yīng)方式是什么呢?
- Do you want some more water?
你要再來(lái)點(diǎn)水嗎?
- Yes, please.
是的,謝謝。
 
A simple yes. That’s what you need. Just say ‘yes’ without ‘of course’. Let’s look at another example. Suppose I ask you about the weather.
一個(gè)簡(jiǎn)單的“是”就是你需要。只要說(shuō)“yes”就行了,不用說(shuō)“of course”。讓我們看另一個(gè)例子。假設(shè)我問(wèn)你關(guān)于天氣的情況。
- What’s the forecast? Is it going to rain?
天氣預(yù)報(bào)怎么說(shuō)?要下雨么?
- Yes, of course.
是的,當(dāng)然。
 
Of course is strange here. It could be a rude because it implies ‘Why are you asking me this? You should already know the answer.’ Here’s a better response.
“Of course”在這里非常奇怪。這么使用非常粗魯因?yàn)樗凳?ldquo;為什么你要問(wèn)我?你早就應(yīng)該知道答案了。”這里有一個(gè)更好的回答方式。
- What’s the forecast? Is it going to rain?
天氣預(yù)報(bào)怎么說(shuō)?要下雨么?
- Yes, it is.
是的。
If someone asks a question and they don’t know the answer, say a simple yes.
如果有人問(wèn)了一個(gè)不知道答案的問(wèn)題,簡(jiǎn)單地說(shuō)“是”就行了。

本周熱門