關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
不是“在回家路上”
在英文里,這句話的意思是"懷孕了"。
”在路上“介詞應(yīng)該用on,on the way才對(duì),
并且on the way除了表示在路上,
口語(yǔ)里”to have one on the way“也有
懷孕、新生兒即將出生的意思。
例:
Did you hear the good news? Anna is in the family way!
你知道那個(gè)好消息了嗎,Anna懷孕啦!
NO.2
Do you have a family? 不是問(wèn)你“有沒(méi)有家”
family我們知道是"家, 家庭",
Do you have a family?
難道是在問(wèn): “你有家嗎?”
有沒(méi)有感覺(jué)到這個(gè)問(wèn)題很奇怪?
其實(shí)正確的理解應(yīng)該是:
Do you have a family?
你成家了嗎?有孩子嗎?
“
For native speakers the family has always been the extended family. That probably came because they had lots of contact many of my relations when I was very young.
對(duì)于以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),這里的family被認(rèn)為是你自己組建的新家庭。這可能是常規(guī)的family多是在我們的小時(shí)候與我們的聯(lián)系更多。
They wouldn't ask "Do you have a family?" if I were referring to parents or other extended family, unless I were a foster child or something.
如果真的想問(wèn)對(duì)方的父母或親戚時(shí),是不會(huì)用“Do you have a family?”來(lái)問(wèn)的,除非背景是你在和一個(gè)收養(yǎng)的孩子聊天。
更常見(jiàn)的情況就是直接具體的問(wèn):
"Do you have parents nearby?"
你的父母在你身邊嗎?
"Do you have brothers and sisters?"
你有兄弟姐妹嗎?
"Do you have a family?" 的隱含義其實(shí)是"Do you have a spouse/partner and children?"(你有伴侶或者孩子嗎?你組建你自己的家庭了嗎?)
如果你結(jié)婚了,你就回答:
Yes,I'm married.
嗯,我結(jié)婚了;
如果你沒(méi)有結(jié)婚, 你就回答:
No, I'm single.
我單身。
今天的內(nèi)容大家都學(xué)會(huì)了嗎?
歡迎在評(píng)論區(qū)留言,點(diǎn)贊、關(guān)注、轉(zhuǎn)發(fā)哦~