“送花”用 send 和 give,區(qū)別竟然這么大?

2022-02-14 09:17:10  每日學英語

過年買束花,來年一定發(fā)!

每到過年過節(jié),很多人都喜歡送花。

如果是給老外送花的話,

就要小心啦,

“送花”的英語你可能會說錯哦~

 

send flowers 是字面上是“送花”沒錯,但有些情況下,卻不能用 send,為什么呢?

send 這個詞表示“郵寄、送出、發(fā)出”,并不是自己親自送,比方說寄信,就是用到了send,I sent a letter,而送信的是郵遞員,并不是我本人。

所以 send flowers 指的就包含了由郵寄、快送等方式送花。如果你真的是在網(wǎng)上下單,給別人“送”話花,這種情況是可以用 send的。而如果是親自捧著花,當面送到人家手里,就不能用 send 啦。

那如果我們在講別人送花,不知道是不是親自送的,用哪個單詞呢?可以用 get,I get her some flowers,就是“我給她送了一些花”。

關(guān)于“send”的其他用法

send in one's jacket

send in one's jacket是個固定短語,意思是“辭職”。

例:

I couldn't bear his bad temper, and I sent in my jacket.

我無法忍受他的壞脾氣,所以我辭職了。

send chills up (one's) spine

毛骨悚然,背脊發(fā)冷

例:

His words sent a chill down her spine.

他的話讓她脊背發(fā)涼。

Can we get out of here? This creepy old house is sending chills up my spine!

我們能不能走啊,這個老房子真的要把我嚇尿了。

 

send ahead for something

提前做好準備

例:

We sent ahead for room reservations at the hotel.

我們提前訂好了酒店房間。

I will send ahead for a uber to meet us at the station.

我會提前叫一輛uber在車站等我們。

 

今天的內(nèi)容都學會了么?

歡迎評論交流心得~

本周熱門