研究顯示:家長(zhǎng)對(duì)手機(jī)上癮會(huì)影響孩子

2021-11-16 09:31:27  每日學(xué)英語(yǔ)
Parents who have an addiction to their mobile phones may be to blame for their poorly behaved children, research claims.

一項(xiàng)研究稱,孩子表現(xiàn)不好或許應(yīng)歸咎于對(duì)手機(jī)上癮的家長(zhǎng)。

Almost 200 families were involved in a study of "technoference" -- interruptions in face-to-face interactions because of technology devices.

近200戶家庭參與了“科技入侵”的研究,即因科技設(shè)備打斷人們面對(duì)面交流的情況。

Technoference at meals can frustrate children, researchers claim, causing them to become hyperactive, whine, sulk or have a tantrum.

研究人員稱,吃飯時(shí)間的科技入侵會(huì)令孩子感到沮喪,導(dǎo)致他們活躍過(guò)度、發(fā)牢騷、生悶氣或發(fā)脾氣。

Recent studies estimate parents use TV, computers, tablets and smartphones for nine hours per day on average.

近期有研究估計(jì),家長(zhǎng)平均每天有9個(gè)小時(shí)在看電視、玩電腦、平板電腦以及智能手機(jī)。

A third of this time is estimated to be spent on smartphones, often used during family activities such as meals, playtime and bedtime which experts said are all important times involved in shaping a child's social-emotional wellbeing.

而在這些時(shí)間里,其中1/3被花在了智能手機(jī)上;家長(zhǎng)通常會(huì)用吃飯、娛樂(lè)及睡覺(jué)等家庭活動(dòng)期間玩手機(jī)。專家們稱,上述活動(dòng)在塑造孩子的社交及情感的幸福感方面都很重要。

When parents are on their devices, research shows that they have fewer conversations with their children and are more hostile when their offspring try to get their attention.

研究表明,當(dāng)父母與他們的電子設(shè)備接觸時(shí),他們與孩子的談話會(huì)減少,如果他們的孩子試圖吸引他們的注意力,他們會(huì)變得更加敵對(duì)。

本周熱門