關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
01
outrageous /a?t?re?d??s/
不像話
在說某人“不像話”時(shí),就表示認(rèn)為某種做法或說法難以容忍,所以英文就可以用outrageous這個(gè)詞來表示。
What you did is really outrageous!
你這樣做太不像話了!
對(duì)話
A:You have been late four times during one week. It is really outrageous!
你一周之內(nèi)已經(jīng)遲到四次了,這太不像話了!
B:I'm sorry. I won't be late again.
對(duì)不起,我不會(huì)再遲到了。
我們經(jīng)常說的“太不像話了”用英語還可以簡(jiǎn)單地表示成be too much,或者用unreasonable來表示。
02
create a scene /si?n/
出洋相
“出洋相”常用來形容人因?yàn)闊o知、失誤等鬧出笑話,在別人看來就像演戲一樣熱鬧有趣,所以可用create a scene表示。
As a new comer, Jim creates scenes now and then.
吉姆是新來的,時(shí)不時(shí)就會(huì)出洋相。
對(duì)話
A:I can finish the task on time.
我能按時(shí)完成任務(wù)。
B:Don't create a scene. You can't finish.
別出洋相了。你完成不了的。
“出洋相”還可以說成
make a spectacle/fool of oneself /?spekt?kl/
比如:
Tom wanted to show off his skills but made a fool of himself.
湯姆想逞能,可是卻出了洋相。
03
get...done
搞定
“搞定”的意思實(shí)際就是“把…做完”,所以可用get...done表示。
John got all the things done quickly.
約翰迅速搞定了所有事情。
對(duì)話
A:It's time to go home. Have you finished your work?
該回家了。你做完工作了嗎?
B:Yes. I've already gotten all the things done.
嗯,我已經(jīng)把一切都搞定了。
“搞定”還可以用make it或者work it out來表示。
04
look out
小心
這里的“小心”是一種提醒,可以用look out表示。要注意,這里的look out可不是“向外看”的意思。
Look out! A car is coming.
小心!有車開過來了。
對(duì)話
A:What's happening? Let's go for a look.
發(fā)生了什么事?我們?nèi)タ纯窗伞?/p>
B:Look out!
小心點(diǎn)兒!
“小心!”還可以用“Watch out!”
或“Be careful!”來表達(dá)
05
over-praise /???v??pre?z/
過獎(jiǎng)
“過獎(jiǎng)”表示別人對(duì)自己的贊揚(yáng)太過了,可以用over-praise表示。
I think the boss over-praised me.
我覺得老板對(duì)我真是過獎(jiǎng)了。
對(duì)話
A:You're the best staff I've ever met.
你是我見過的最優(yōu)秀的員工。
B:Thank you. But you over-praised me.
謝謝,不過您過獎(jiǎng)了。
“You flatter me.”也可以表示“您過獎(jiǎng)了。”
不過西方國(guó)家的人幾乎不使用“過獎(jiǎng)了”這種謙虛的說法來回答別人的夸獎(jiǎng),只回答“Thank you.”就可以了。
今天的內(nèi)容就是這些了
歡迎評(píng)論區(qū)交流分享