“in a tie”不是“打領(lǐng)帶”,看到“tie”就只想到領(lǐng)帶可還行

2021-07-02 09:25:55  每日學(xué)英語(yǔ)
“in a tie”可不是“打領(lǐng)帶”的意思,看到“tie”就只想到領(lǐng)帶可還行

單詞的詞性是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要部分

它影響著單詞的用法和含義

不過(guò)詞性也是比較靈活多變的

能否根據(jù)不同情況正確分析就顯得尤為重要


in a tie

打成平手,平局

tie:①動(dòng)詞:(用線、繩等)系;連接

②名詞:領(lǐng)帶,領(lǐng)結(jié);平局,不分勝負(fù)

在短語(yǔ)“in the tie”中,用到的就是“平局”的意思

The football game ended in a tie.

這場(chǎng)足球賽以平局結(jié)束。

對(duì)話

A:What's the result of the match yesterday?

昨天的比賽結(jié)果是什么?

B:It ended in a tie.

兩隊(duì)打成了平手。

比賽中的“得分”用score表示

“戰(zhàn)勝”可以用win或beat表示

但要注意:

win后面接game,match等詞

而beat后面接某人或某隊(duì)

比如:

They beat their opponent by 3-1.

他們以三比一戰(zhàn)勝了對(duì)手。

speak out of turn

多嘴

雖然短語(yǔ)中“speak”是動(dòng)詞

但翻譯時(shí)并沒(méi)有用“說(shuō)”這個(gè)字

而是根據(jù)漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣進(jìn)行了調(diào)整

“多嘴”可不能直譯為many mouths

它的意思是“不該說(shuō)而說(shuō)”

在英文中可以表示成speak out of turn

Jack usually speaks out of turn at the meeting.

杰克在開會(huì)時(shí)總是多嘴。

對(duì)話

A:I want to interrupt...

我想打斷一下…

B:Hey,don't speak out of turn.

嘿,別多嘴。

當(dāng)想插話時(shí)可以先說(shuō):

I'm sorry if I speak out of turn...

如果我多嘴了請(qǐng)?jiān)?hellip;

easily read

沒(méi)心眼兒

這個(gè)短語(yǔ)就更明顯了

翻譯出來(lái)的意思既不是副詞,也不是動(dòng)詞

語(yǔ)言就是這么靈活呢

“沒(méi)心眼兒”可不能說(shuō)成no heart

它形容沒(méi)有心機(jī)、很容易被看穿的人

所以可以用easily read來(lái)表示

這個(gè)短語(yǔ)字面意思是“容易被讀懂”

可以引申為“沒(méi)心眼兒”

Jim is easily read and always ready to help others.

吉姆沒(méi)什么心眼兒,而且總樂(lè)意幫助別人。

對(duì)話

A:Be cautious.Bob is not the one who is easily read.

謹(jǐn)慎一點(diǎn)兒。鮑勃可不是沒(méi)心眼兒的人。

B:I know that.

我知道。

“沒(méi)心眼兒”有時(shí)形容一個(gè)人很“直率、坦率”

這時(shí)可以用straightforward,direct,frank,outright等詞表示

dog one's footsteps

盯梢

不出意外的話

大部分人看到“dog”只想到它作為名詞的意思

實(shí)際上,“dog”還可以作動(dòng)詞,意為:跟蹤,尾隨

跟隨某人的腳步就可以理解為“盯梢”

The manager asked me to dog Linda's footsteps.

經(jīng)理讓我去盯琳達(dá)的梢。

對(duì)話

A:What did you find out after you dogged his footsteps?

你盯了他的梢后有什么發(fā)現(xiàn)?

B:Nothing at all.

什么都沒(méi)發(fā)現(xiàn)。

還可以把footsteps換成heels,即dog one's heels

可以表達(dá)相同的意思

beauty contest

選美

“beauty”是名詞:美人

“contest”名詞:競(jìng)賽

美人的比賽自然就是“選美”嘍

要注意的是:

“選美”雖然是“選出美麗的人”

但是并不能直譯成choose the beautiful one

The beauty contest will be held the day after tomorrow.

選美比賽將在后天舉行。

對(duì)話

A:Did you watch the beauty contest last night?

你看昨天晚上的選美比賽了嗎?

B:Yes.I like No.4 very much.

看了,我非常喜歡四號(hào)選手。

此外,“選美”還可以用beauty pageant表示

pageant是“盛會(huì)”的意思


今天的內(nèi)容就是這些了

歡迎評(píng)論區(qū)交流分享

本周熱門