吃夜宵那些事:扎啤、烤串才是夏天該有的樣子

2021-07-02 09:17:00  每日學(xué)英語

炎炎夏日,燒烤要不要約起來?

去什么高檔餐廳,路邊攤走起

感受純正的人間煙火氣


night snack

夜宵

“夜宵”自然是晚上吃的東西了

所以用英文就可以表示成night snack

Let's go to have a night snack.

咱們?nèi)コ砸瓜?

對話

A:Hey,what are you doing now?

嗨,你現(xiàn)在在干什么?

B:I'm having the night snack.

我正在吃夜宵呢。

sidewalk snack booth

大排檔

我們常吃的“大排檔”的英文表達(dá)中沒有big

它用的是sidewalk snack booth

I like buying food from sidewalk snack booths.

我喜歡吃大排檔。

對話

A:Do you like eating at a sidewalk snack booth?

你喜歡吃大排檔嗎?

B:Sure.The food there is very delicious.

喜歡啊,那兒的東西很好吃。


eat up

吃光

I ate up the rest of the cake.

我把剩下的蛋糕都吃光了。

對話

A:Jim,eat it up.

吉姆,吃光它。

B:But I am really full.

但是我真的已經(jīng)飽了。

在表示“吃光,吃完”的意思時,也可以用polish off

burp

打飽嗝

“打飽嗝”和“打”(beat)可沒有什么關(guān)系

在英語中是用burp來表示的

John burped after the lunch.

吃完午飯后,約翰打了個飽嗝。

對話

A:What's wrong with you?

你怎么了?

B:Nothing.I just burped.

沒什么。我只是打了個飽嗝。

我們常說的“打嗝”和“打飽嗝”意思相近

所以它們對應(yīng)的英文是一樣的

都可以用burp或者h(yuǎn)iccup表示


high flame

大火

這里的“大火”說的可不是“森林大火”(big fire)

它指的是烹飪火力較強(qiáng)時的“大火”

用英語表示是high flame

This dish should be stir-fried over a high flame.

這道菜需要用大火炒。

對話

A:How do you cook that?

那道菜你是怎么做的?

B:You need to stir-fry it over a high flame.

你需要用大火炒。

烹飪時的“小火”用英語表示是low flame

而“文火”則是slow fire

我們常見的微波爐或電磁爐等

“大火”用英語表示是high heat

“小火”是low heat

staple food

主食

“主食”是“主要的食物”,staple有“主要的”之意

所以staple food就可以表示“主食”

Would you like some staple food?

您需要主食嗎?

對話

A:What is the staple food today?

今天的主食是什么?

B:Rice.

米飯。

此外,main food也常用來表示“主食”

中國人常吃的主食包括

“米飯”rice和“饅頭”steamed bread等等


disposable tableware

一次性餐具

在用英語表示“一次性”時,可不能用once

而要用disposable這個詞,它的意思就是“一次性的”

Please give me the disposable tableware.

請給我一次性的餐具。

對話

A:I would like the disposable tableware.

我要一次性的餐具。

B:OK.Here you are.

好的,給你。

“一次性的”也可以理解為“可隨手丟棄的”

所以還可以表示為throwaway

如:

一次性筷子:throwaway chopsticks

一次性杯子:throwaway cup

on the house

免費(fèi)贈送

on the house的英文釋義是given away free by a merchant

即商家免費(fèi)贈送的意思

這個詞的來源還要追溯到20世紀(jì)初。

那時,在美國酒館有一個慣例,顧客喝三杯酒,酒館就贈送一杯,這一杯自然是酒館自掏腰包,on the house算在酒館賬上,免費(fèi)的。這也成為吸引顧客消費(fèi)的營銷手段之一。

但是在1919至1933年間美國開始禁酒令,這種買三送一的營銷方式逐漸退出美國酒館。不過,on the house一詞卻流傳了下來。

表示:

由店方贈送、免費(fèi)、費(fèi)用由公司或團(tuán)體支付等

The drinks here are on the house.

這里的飲料是免費(fèi)贈送的。

對話

A:Are these gifts on the house?

這些禮物是免費(fèi)贈送的嗎?

B:Yes.

是的。

在表示“…是免費(fèi)的”的意思時,也可以用free

have little taste

味道很淡

The soup my mother cooks has little taste.

我媽媽做的湯味道很淡。

對話

A:Could you pass me the salt?The food has little taste.

能把鹽遞給我嗎?這個味道有點(diǎn)淡。

B:OK.Here you are.

好的,給你。

單詞flavor也有“味道”的意思

所以“味道淡”還可以用have a weak flavor表示

如果想要表示“沒有味道”

就可以說have no taste或have no flavor


今天的內(nèi)容就是這些了

歡迎評論區(qū)交流分享

本周熱門