“白眼”用英文怎么表達?難道是“white eyes”?

2021-06-23 09:16:10  每日學(xué)英語

學(xué)習一種語言

關(guān)鍵是要了解其文化背景

以及人們的思維方式和說話習慣

用漢語的思維方式來學(xué)習英語,很容易鬧笑話


今天就來分享幾個容易理解錯的短語


dirty look

白眼

“白眼”不能直譯成white eyes

這個詞實際上是指“鄙視的眼神”,用dirty look表示

Jim gave a dirty look to the beggar.

吉姆給了那個乞丐一個白眼。


對話

A:I can't bear Jane's dirty look any more.

我再也忍受不了簡的白眼了。

B:She treats everyone like that.

她對每個人都那樣。

look out

小心

“小心”是一種提醒,可以用look out表示

要注意,這里look out可不是“向外看”的意思

Look out! A car is coming.

小心!有車開過來了。


對話

A:What's happening?Let's go for a look.

發(fā)生了什么事?我們?nèi)タ纯窗伞?/p>

B:Look out!

小心點兒!

“小心!”還可以用“Watch out!”或“Be careful!”

dead meat

完蛋

“完蛋”跟“蛋”(egg)沒有關(guān)系,它表示“有大麻煩了”

可以形象地用dead meat表示

Tom considered himself as dead meat this time.

湯姆覺得這回自己完蛋了。


對話

A:I failed.I'm dead meat!

我失敗了。完蛋了!

B:Cheer up! You still have a chance.

振作起來!你還有機會。


“完蛋了”還可以用be doomed來表示

我們常說的“死定了”和“完蛋了”是同樣的意思

所以如果想說“你死定了”,

可以說You're dead meat.

或者You are doomed.

an awkward silence

冷場

“冷場”和cold可沒什么關(guān)系

這個詞常用來形容“演出、演講等無人響應(yīng)的尷尬場面”

There were several times of awkward silences during the boring performance.

這個無聊的演出冷場了好幾次。


對話

A:There was an awkward silence during the lecture.

演講中出現(xiàn)了一次冷場。

B:Oh,what happened?

哦,怎么回事?


“冷場”還可以用stage wait來表示

stage是“舞臺”,wait表示“等待”

可以想象成

女主角尷尬地在舞臺上等待男主角上場

可遲遲不見人,這便是冷場的情況

show respect

買賬

“買賬”既不是“買單”也不是“付賬”

所以其英文表達并不是pay the bill

它表示“對…表示尊重,同意…的意見和做法,支持…”

Colleagues all show respect to Mr.Smith.

同事們都很買史密斯先生的賬。


對話

A:Jim is a reliable man and we all show respect to him.

吉姆是個可靠的人,我們都買他的賬。

B:Yes,I trust him too.

是啊,我也很信任他。


“買賬”還可以理解為“承認…的優(yōu)勢,認為…優(yōu)秀”

所以還可以用acknowledge the superiority of來表示

其中acknowledge意為“承認”,superiority意為“優(yōu)勢”


今天就分享這些內(nèi)容吧

英語學(xué)習貴在堅持

日積月累,定能有所進步

本周熱門