“over the moon”是“月亮之上”?腦中響起了熟悉的旋律......

2021-06-21 10:11:39  每日學(xué)英語

月亮一直是特別美好的存在

在我們的文化里

它代表著皎潔、團(tuán)圓、永恒、愛與美

在英語中

同樣有很多關(guān)于月亮的短語

今天就來簡單了解一下


01

over the moon

并不是月亮之上……

字面意思:比月亮還要高

是表達(dá)一個人十分開心、欣喜若狂

生活中,不管是通過考試、升職加薪、結(jié)婚生子

甚至自己喜歡的球隊獲得勝利等等

都可以用這個短語表達(dá)

You look so happy. What’s going on?

你看上去很高興,發(fā)生什么了?

Ann has accepted my proposal. I’m over the moon right now.

Ann答應(yīng)了我的求婚。我現(xiàn)在太開心了!

My friend was over the moon with his new car.

我朋友買了輛新車,他高興壞了。

02

ask for the moon

ask for…這個短語不陌生,意為:要求,請求……

直譯就是要天上的月亮

也就是:某個人的要求過分了,想要得不到的東西

異想天開;癡心妄想

這里的 ask還可以換成cry

都是表達(dá)這個意思

Don't ask for the moon. Be reasonable, please.

請把要求提的合理一點,不要異想天開。

We can't afford all the things you ask for. So stop asking for the moon!

我們無法滿足你的要求,所以別再提出非分的要求!

Don't cry for the moon. The only way to get a good grade in the exam is to work hard.

不要抱有幻想了。想取得好成績,唯一的途徑是用功讀書。

03

promise the moon to someone / promise someone the moon

這里的moon 同樣表示那些

“難以實現(xiàn)的事” “難以得到的東西”

短語的意思就是: 對某人作無法兌現(xiàn)的許諾

Her husband promised her the moon when they got married. But none of it happened.

結(jié)婚時她丈夫?qū)λS下了美好的承諾,但他都沒有實現(xiàn)。

04

once in a blue moon

還記得不久前的“超級月亮”嗎?

在天文觀測中,一個月出現(xiàn)第二次滿月的現(xiàn)象被稱為blue moon

至少要相隔32個月才會出現(xiàn)一次

而這個短語就是充分運用了“罕見”這層含義

形容機(jī)會難得,某種情況千載難逢

That kind of chance comes once in a blue moon.

那是千載難逢的機(jī)會。

I seldom go to a movie, maybe once in a blue moon.

我很少去看電影,難得去一回。

05

moon away

moon當(dāng)名詞的時候,意思是“月亮”

其實它也可以作動詞,意思是“閑晃、虛度時光”。

如:

Don't moon away your holiday.

找點事兒做吧,不要虛度了假日。

People should not moon away , and should cherish the time to learn!

人們不應(yīng)該虛度時光,而應(yīng)該珍惜光陰好好學(xué)習(xí)!


今天的內(nèi)容就是這些了

你還知道哪些與“moon”有關(guān)的常用短語

歡迎評論區(qū)交流分享

本周熱門