關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
停電/水
blackout
power outage /'a?t?d?/
water suspension /s?'spen?(?)n/
water stoppage /'st?p?d?/
?
Traditionally in English (British and American), an electricity blackout is also a power cut, which is also a power outage. A blackout often carries the sense of accidental non-supply more than an outage does.
傳統(tǒng)上,在英語(yǔ)(英式和美式)中,electricity blackout(斷電)也叫power cut,也是power outage.。與outage相比,blackout通常會(huì)帶點(diǎn)兒意外斷電的感覺(jué)。
Water non-supply is traditionally water suspension (intentional) or a water stoppage (accidental). There’s no particular reason for it — it’s just conventional usage. Of course, no one speaks of a water blackout (because water doesn’t ‘light’ or ‘lit’).
水不供了應(yīng)通常是water suspension(故意的)或water stoppage(意外的)。這并沒(méi)有什么特別的原因,只是習(xí)慣用法。當(dāng)然,沒(méi)有人會(huì)說(shuō)water blackout(因?yàn)樗粫?huì)亮或不亮)。
除了上邊這幾個(gè)說(shuō)法,
還有幾個(gè)很簡(jiǎn)單日常的說(shuō)法
electricity go down
power cut
power out
water be (shut/cut) off
without power/water
例:
While I was making dinner, the electricity suddenly went down, I immediately checked my neighbors to see if their power was out, too, or if only my location was affected. And a few minutes later, the power was restored.
當(dāng)我正在做晚飯的時(shí)候,突然停電了,我立即去看了看我的鄰居,看看他們是否也停電了,或者是否只有我的位置受到了影響。幾分鐘后,電力恢復(fù)了。
People have daily power cuts, daily water cuts.
民眾每天都會(huì)遇到停電和停水的情況。
The water's gonna be shut off for the day.
這兩天會(huì)停水。
今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?
歡迎評(píng)論交流心得~
Ref:www.quora.com/Is-it-correct-to-say-%E2%80%9CThere-has-been-an-electricity-blackout-and-water-supply-outage-all-day%E2%80%9D-in-English