關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
..., 記得告訴我哈
“你回來了,記得告訴我哈”,
“有什么新進展,記得告訴我哈”
...
“記得告訴我”大家常常不假思索就來一句:
Remember to tell me that.
雖然語法沒錯,也能達意,
但外國人一般不會這么說,
就像我們中文里不會說:
記得傳達消息給我哈
那么,
“記得告訴我”英語該怎么說呢?
Just let me know.
最常用的表達:
Just let me know.
記得告訴我/盡管跟我說。
let me know是讓我知道,在說let me know前加上if從句,就表示如果某種情況發(fā)生,就告訴我的意思
例:
If you got any question, just let me know.
如果你有什么問題, 記得告訴我。
If you hit the road, just let me know.
如果你出發(fā)了,記得告訴我。
除了let me know, 我們還可以說:
Keep me posted
Keep me posted
Keep me updated
Keep me informed
記得告訴我/通知我。
這三個表達意思差不多,都是在表達希望能跟進信息,知道某件事情的進展。
例:
Whenever you come back to China, just keep me updated.
無論什么時候到中國來,記得告訴我。
如果想讓對方告知你某件具體的事情,可以在+on.
Just keep me informed on the reslt.
記得告訴我結(jié)果
You will propose to her tonight? Just keep me posted on how it goes.
你今晚會向她求婚。記得告訴我事情進展哈。
或者更簡單一點直接一個單詞表達:
notify / inform
這兩個詞本身的意思都是“通知、告知”
to tell someone about particular facts
例:
The school is required to notify parents if their children fail to come to school.
如果孩子沒來上學(xué),學(xué)校必須通知其家長。
Why wasn't I informed about this earlier?
為什么不早點兒將這事通知我?
今天的內(nèi)容都學(xué)會了么?
歡迎評論交流心得~