越南發(fā)明大米ATM,全天為市民提供免費(fèi)大米

2020-04-30 19:50:15  每日學(xué)英語(yǔ)
大米

 

In Vietnam, Machine Provides Free Rice to People During Coronavirus

新冠疫情期間 越南企業(yè)家設(shè)大米ATM 24小時(shí)為市民提供免費(fèi)大米

A Vietnamese businessman has invented a machine that provides free rice for people out of work during the coronavirus crisis.The device operates 24 hours a day, just like a bank money machine, or ATM.

一名越南企業(yè)家發(fā)明了一種可以在冠狀病毒危機(jī)期間為失業(yè)的人提供免費(fèi)大米機(jī)器。該設(shè)備就像銀行自動(dòng)取款機(jī)一樣每天24小時(shí)工作。

Businessman Hoang Tuan Anh set up his first rice machine in Ho Chi Minh City.

企業(yè)家黃俊安在胡志明市設(shè)立了他的首臺(tái)大米提取機(jī)。

I refer to this machine as a ‘rice ATM' because people can withdraw rice from it, assured that there are still good people out there who want to give them a second chance, Anh said.

黃俊安表示:“我將這臺(tái)機(jī)器稱為大米ATM機(jī),因?yàn)槿藗兛梢詮闹刑崛〈竺祝⒋_信還會(huì)有好心人給他們第二次機(jī)會(huì)。”

Vietnam is under a nationwide stay-at-home order to help stop the spread of COVID-19. During the order, many small businesses have been forced to close. This has left thousands of people unable to work.

越南正在執(zhí)行全國(guó)范圍的居家令,以幫助阻止新冠肺炎的傳播。禁令期間,許多小企業(yè)被迫關(guān)閉。這導(dǎo)致了成千上萬(wàn)人失業(yè)。

Nguyen Thi Ly is a 34-year-old mother of three. Her husband is unemployed because of the coronavirus restrictions. She said, "This rice ATM has been helpful. With this one bag of rice, we can have enough for one day."

阮氏莉是一位34歲的媽媽。她的丈夫由于新冠病毒禁令而失業(yè)。她說:“這種大米ATM機(jī)很有幫助。這一袋大米夠我們吃飽一天了。”

She added, "Now, we only need other food. Our neighbors sometimes give us some leftover food, or we have instant noodles."

她還表示:“現(xiàn)在我們只需要其他食物。有時(shí)鄰居會(huì)分給我們一些剩余的食物,或者我們吃方便面。”

 

大米

 

The machine releases 1.5 kilograms of rice from a small container to waiting workers. Many of those waiting in line are street sellers. Others earn a living from direct paying jobs like house cleaning.

該機(jī)器會(huì)從一個(gè)小容器中釋放出1.5公斤大米給等待的人員。許多排隊(duì)等候的人是街頭小販。其他則是靠打掃房子等短工謀生的人士。

Before creating the rice machine, Hoang Tuan Anh had donated smart doorbells to hospitals in Ho Chi Minh City to help with virus-fighting efforts. But then he decided to use his technological experience to find a new solution to get free food to the public.

在創(chuàng)造這種大米機(jī)器之前,黃俊安已經(jīng)向胡志明市的醫(yī)院捐贈(zèng)了智能門鈴以助其抗擊病毒。但是后來(lái),他決定利用自己的技術(shù)經(jīng)驗(yàn)找出一個(gè)新的解決方案,向公眾提供免費(fèi)食物。

State media in Vietnam reports that similar "rice ATMs" have been set up in other big cities like Hanoi, Hue and Danang. Anh said he wanted people to feel like they still could still get food and resources, even with worsening economic conditions.

越南官方媒體報(bào)道稱,在河內(nèi)、順化和峴港等其它大城市也設(shè)立了類似的大米ATM機(jī)。黃俊安表示,他希望讓人們感受到,即使經(jīng)濟(jì)狀況惡化,他們?nèi)匀豢梢垣@取食物和資源。

Many people in the Communist-ruled nation depend on government financial help during such difficult times. Vietnam has also approved economic assistance measures to help some of those hurt by the current situation.

在這樣的困難時(shí)期,這個(gè)越共領(lǐng)導(dǎo)國(guó)家的很多人都依賴于政府的經(jīng)濟(jì)資助。越南最近還批準(zhǔn)了經(jīng)濟(jì)援助措施,幫助一些受到當(dāng)前局勢(shì)傷害的人士。

 

大米

 

But some workers who earn a living from street businesses – like Nguyen Thi Ly and her family – say they have not received enough support. She told Reuters reporters that her family does not have enough money to pay for housing and other necessary things.

但是像阮氏莉及其家人這樣一些靠街頭生意謀生的工人都表示沒有得到足夠的支持。阮氏莉?qū)β吠干缬浾弑硎?,她的家人沒錢支付房租以及購(gòu)買其它生活必需品。

I read about this rice ATM on the internet. I came to check it out, and couldn't believe it came out for real, Ly said. "I really hope the sponsors would keep doing this until the end of the pandemic."

阮氏莉表示:“我在網(wǎng)上了解到了這種大米ATM機(jī)。我趕過來(lái)確認(rèn)此事,我真不敢相信這竟然是真的。我真的希望捐助者能繼續(xù)下去,直到冠狀病毒大流行結(jié)束。”

本周熱門