Hayley教口語,“大發(fā)雷霆”用英語怎么說?

2020-04-30 19:45:35  每日學(xué)英語
fly off the handle

Fly是飛的意思,而handle是指斧頭柄。

美國人在十七世紀(jì)初來到北美洲大西洋沿岸的東部地區(qū)定居。此后,他們了花兩百多年時(shí)間來開拓西部的大片處女地。在這期間,這些開拓者的生活不僅非常艱苦,而且還有生命危險(xiǎn)。為了能夠進(jìn)行耕作,他們得用斧頭來砍伐森林,用犁來翻耕處女地。他們經(jīng)常獵取野獸來作為食品。同時(shí),他們還要隨時(shí)準(zhǔn)備抵御敵對(duì)的印第安人的襲擊。所有這些經(jīng)歷都豐富了美國人的語言,即便在今天使用的語言中,人們還可以發(fā)現(xiàn)許多開拓時(shí)期生活的痕跡。拿斧頭來作例子吧:它既大,又重,頭上還有鋒利的刀口。這是一個(gè)很危險(xiǎn)的工具,特別是當(dāng)斧頭突然從斧柄上脫落的時(shí)候,誰要是倒霉正好在旁邊的話,就有可能被砍傷。

現(xiàn)在,美國人就把有的人突然失去控制而勃然大怒的現(xiàn)象叫作:To fly off the handle。

to react in a very angry way to something that someone says or does

大發(fā)雷霆

He's extremely irritable - he flies off the handle at the slightest thing.

他極容易發(fā)火——芝麻大的小事都能讓他大發(fā)雷霆。

本周熱門