關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
?
近日印尼爪哇島上一個(gè)叫Kepuh的村莊里有志愿者在夜間扮鬼嚇唬村民,希望能通過此舉讓村民們隔離家中。
If fears of catching the new coronavirus aren t enough to keep you inside, maybe a ghost will scare you straight?
如果對(duì)感染新冠狀病毒的恐懼還不足以讓你待在家里,也許一個(gè)鬼魂會(huì)直接嚇著你?
If you re out and about in Indonesia, you might run into one of these spirits.
如果你在印尼四處游蕩,你可能會(huì)遇到其中一個(gè)“幽靈”。
The ghosts patrol the streets in Indonesia s central Java province. The goal is to scare people into staying home to stop the spread of COVID-19.
這些“鬼魂”在印尼中部爪哇省的街道上巡邏。目的是嚇唬人們讓他們呆在家里,阻止COVID-19的繼續(xù)傳播。
該志愿者活動(dòng)由一個(gè)鄉(xiāng)村青年組織與警方協(xié)調(diào)發(fā)起,目的是在新冠疫情期間將人們隔離家中。
They re playing the role of the shroud ghost, which is the soul of the dead trapped in the burial shroud, according to Indonesian and Malaysian legends.
他們扮成裹著尸布的幽靈,根據(jù)印尼和馬來西亞的傳說,這是被困在裹尸布里的死者的靈魂。
據(jù)稱,志愿者扮鬼的目的本是嚇唬村民不讓他們出門,但是本月他們首次亮相時(shí),卻起到相反的作用。
Problem is, when the initiative started, it only brought more people out to see the ghosts to get pictures for social media.
問題是,當(dāng)這個(gè)活動(dòng)開始的時(shí)候,反而激發(fā)了更多人出來看鬼,并拍照傳到網(wǎng)上。
后來組織者稍微改變了方式,讓“鬼怪”們?cè)谝归g不經(jīng)意地蹦出來,然后又像鬼一樣飄走,嚇唬毫無防備的村民。
But the head of a youth group in the area says it s starting to work, and more people are getting the idea to stay inside because the ghosts are on surprise patrols.
該地區(qū)一個(gè)青年組織的負(fù)責(zé)人表示,這種做法已經(jīng)開始奏效,越來越多的人有了待在室內(nèi)的想法,因?yàn)檫@些巡邏的“幽靈”會(huì)突然沖出來嚇人一跳。
It takes the volunteers about 10 minutes to transform into ghosts before patrolling the dark streets.
在黑暗的街道上進(jìn)行巡邏之前,志愿者們需要大約10分鐘的時(shí)間把自己打扮成鬼魂。
If people don t listen, these ghostbusters will have to work day and night to get the message across。
如果人們不聽話,這些鬼魂隊(duì)伍將不得不夜以繼日地傳遞信息。
英文來源:MSN