Hayley教口語,“差一點(diǎn)就成功的”用英語怎么說?

2020-04-15 10:40:05  每日學(xué)英語
close but no cigar

In the old days, fairgrounds would give cigars as prizes for games. The phrase “close but no cigar” means that you were close to succeeding in the game, but you didn’t win the cigar. As a proverb it means that even though you did your best or almost had it right, you weren’t completely correct.

在過去,游樂場(chǎng)把雪茄作為游戲的獎(jiǎng)品。“close but no cigar”這意味著你在游戲中幾乎接近成功了,但還是差一點(diǎn),沒有贏得雪茄。作為一句諺語,這意味著即使你盡了最大的努力,或者幾乎做對(duì)了,但可能還是沒有成功,或者你并不是完全正確的。

It was close but no cigar for Johnny as he came second once again.

約翰尼又得了第二名,真遺憾,差一點(diǎn)就成功了。

本周熱門