疫情過后,五一小長假或開啟旅游復蘇模式

2020-04-13 20:59:49  每日學英語

Tourism shows signs of recovery

五一或迎旅游復蘇

 

復蘇

 

The willingness among Chinese to travel to popular tourist sites has shown signs of recovery, as the novel coronavirus epidemic continues to abate domestically.

隨著國內(nèi)新冠肺炎疫情形勢持續(xù)向好,國人到熱門旅游景點旅游的意愿已顯示出復蘇的跡象。

Data from Fliggy, Alibaba s online travel service provider, show a recovery in travel plans for the upcoming Tomb Sweeping Day holiday (April 4-6).

阿里巴巴旗下在線旅游服務(wù)提供商飛豬的數(shù)據(jù)顯示,即將到來的清明節(jié)假期(4月4日-6日)旅游預訂量回暖。

From March 17-23, bookings for train tickets and scenic areas surged by over 100% and hotel reservations rose by roughly 30% compared with the previous week.

3月17日至23日,火車票和景區(qū)的預訂量較1周前增長超100%,酒店預訂量增長約30%。

Currently, 3,700 A-level tourist sites have resumed operations nationwide.

目前全國3700家A級景區(qū)已恢復開放。

Industry research suggests the desire to travel during the Labor Day holiday - which has been extended to five days (May 1-5) this year - will be even stronger.

業(yè)內(nèi)研究顯示,民眾的旅游意愿在今年延長至五天的五一假期(5月1日-5日)會更加強烈。

According to Tongcheng-Elong, a major online travel platform, a surge in interest to visit popular tourist sites was seen based on searches for air tickets, train tickets, accommodations and scenic spot tickets during the holiday in early May.

大型在線旅游平臺同程藝龍表示,根據(jù)五一假期期間機票、火車票、酒店、景區(qū)門票的搜索結(jié)果,發(fā)現(xiàn)人們參觀熱門旅游景點的興趣大幅上升。

If the situation of the domestic epidemic continues to improve, the public holiday in May will become the first tourism peak since the beginning of 2020, according to the report by Tongcheng-Elong.

同程藝龍的報告稱,如果國內(nèi)疫情形勢繼續(xù)好轉(zhuǎn),五一長假將成為2020年的第一個出游高峰。

本周熱門