關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
當(dāng)我們碰到厲害的人時(shí),總是忍不住夸一句“你好NB”!但你知道其實(shí)外國(guó)人也會(huì)說(shuō)“NB”嗎?然而它的意思卻跟中文大相徑庭...來(lái)讓小編為你解答!
近幾年,“縮寫式網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)”漸漸流行了起來(lái)
?且不說(shuō)那些比較難懂的縮寫詞
就拿 "NB" 來(lái)說(shuō),一個(gè)被用了很久的中式口語(yǔ)
在英文居然里是另一個(gè)意思?
"NB" 是什么意思?
在英語(yǔ)里有兩種形式的縮寫,一種是 "Acronym",指“首字母略縮詞”;另一種是"Abbreviation",指在一個(gè)詞里取一個(gè)音節(jié),或元音、輔音字母來(lái)作“略縮語(yǔ)”。
"NB" 明顯是屬于第一種略縮方式,它其實(shí)是拉丁語(yǔ) "nota bene" 的縮寫,譯成英文是 "note well",中文就是“特別注意”的意思。是國(guó)外很常用的一句網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)。
例句
"NB: Don t believe anything he says. He lies like a gas meter."注意了:不要相信他的任何話,他一味地只會(huì)撒謊。
"LOL" 不止是“英雄聯(lián)盟”!
有些不懂的伙伴們可能會(huì)時(shí)常把 "LOL" 誤以為是“英雄聯(lián)盟”(League of Legends)的縮寫。但它其實(shí)也是 “laugh out loudly”,也就是“大聲地笑”的意思。"LOL" 可以說(shuō)是每個(gè)歪果仁都會(huì)的略縮詞了。
"LMAO" 則表示“笑死我了”,是 "laughing my ass off" 的縮寫。
例句
"Lol, no matter who wins they always yell God is great !"哈哈哈,不管誰(shuí)贏了他們都大喊“上帝是偉大的”!
"ATM" 不止是“自動(dòng)提款機(jī)”!
"ATM" 除了是 "Automated teller machine"(自動(dòng)提款機(jī))的縮寫外,還有 "at the moment",也就是“此刻;目前”的意思。常用于非正式的聊天當(dāng)中。
例句
"I m kinda busy ATM."我現(xiàn)在有點(diǎn)忙。
"JK" 不止是“日本女高中生”!
不少人知道, "JK" 有“日本女高中生”的意思,是 "jyoshi koukousei" 日語(yǔ)中“女高中生”的簡(jiǎn)寫。但老師今天要講的 "JK" 是 "Just Kidding" 的略縮形式,是“開(kāi)玩笑”的意思!
例句
"Don t get so mad. JK!"別那么生氣,開(kāi)玩笑而已!
"TYT" 是什么意思?
"TYT" 是不是感覺(jué)跟那個(gè)炸彈 "TNT" 很像?但是不用擔(dān)心,它不是炸彈,而是 "take your time",“慢慢來(lái)”的意思!
例句
"TYT. Don t be in a rush. "
慢慢來(lái),不要著急。
"ASAP" 是什么意思?
"ASAP" 在網(wǎng)絡(luò)上的使用率可以說(shuō)是能與 "LOL" 并肩排第一了,它是 "as soon as possible" 的縮寫,也就是“盡快”的意思。
例句
"We ll be along ASAP."
我們將盡快趕來(lái)。
今日知識(shí)匯總
NB = nota bene = note well 特別注意
ATM = at the moment 此刻;目前
LOL = laugh out loudly 大聲地笑
JK = just kidding 開(kāi)玩笑
TYT = take your time 慢慢來(lái)
ASAP = as soon as possible 盡快