關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
hold water
這個(gè)短語(yǔ)單從字面意思上看是(容器等)盛住水并且沒(méi)有漏,就和我們中文中常說(shuō)的“滴水不漏”類似,其實(shí)就是指某一個(gè)人找的借口、提出的理由、或說(shuō)的話是確實(shí)的,站得住腳的,合乎邏輯的。
例:
That excuse simply doesn't hold water.
那個(gè)借口根本站不住腳。
like a duck to water
非常喜歡,輕而易舉
鴨子喜歡水是天經(jīng)地義的,like a duck to water表達(dá)的就是“非常喜歡”、“如魚(yú)得水”或“輕而易舉”的意思。
例:
She's taken to teaching like a duck to water.
她教起書(shū)來(lái)輕而易舉。
above water
擺脫困境/麻煩/債務(wù)
above water是個(gè)習(xí)慣說(shuō)法,意思是“擺脫困境”、“擺脫麻煩”、“擺脫債務(wù)”等。
例:
He managed to keep himself above water.
他設(shè)法使自己擺脫困境。
pour/throw cold water on something
這個(gè)理解起來(lái)就很容易了,和中文中的潑冷水一樣,它的意思是打擊某人的熱情,勸阻或阻止某人的行為
例:
I’ve had lots of ideas about how to improve sales but my manager pours cold water on all my suggestions.
我有很多提高業(yè)績(jī)的主意,但是我的經(jīng)理卻總是對(duì)我潑冷水。