你知道嗎,“knock one’s socks off”不是“敲掉襪子”

2018-12-24 08:45:46  每日學(xué)英語

 

我們都知道,“sock”

是“短襪”的意思,

英語中有很多與之相關(guān)的習(xí)語。

今天,我們就一起來學(xué)習(xí)

幾個這樣的短語吧~
 

理解

 

1. knock one’s socks off
 

1. knock one’s socks off

不要簡單地按字面理解為“敲掉襪子”,

knock是動詞,敲或打,

當(dāng)你看到一件事感到十分驚訝,

其震撼力甚至可以把你的襪子都從腿上震了下來。

所以這個短語的實際意思是

“令人興奮不已的好事;嘆為觀止”
 

That movie is the best in the whole year, and I’m sure it will knock your socks off.

那部電影是今天最好看的了,一定會讓你嘆為觀止。

理解

 

2. sock away
 

2. sock away

我們常聽人說把錢藏在床的褥子底下,

在英文里的類似表達(dá)就是“把錢藏在襪子里”。

大約八十年前,許多人不信任銀行,

可是又需要把錢放在一個妥當(dāng)?shù)牡胤健?/p>

不知道是誰想出來的

,把藏錢說成是把錢藏在襪子里,

于是就有了這個習(xí)語。

也就是說,把錢藏在安全的地方,

以備日后取用。

所以這個短語的實際意思是“存錢”
 

He always socks away half of his wage in the bank account.

他總是在銀行賬戶里存一半的薪水。

理解

3. sock in
 

3. sock in

這里的sock指的是wind sock,

是我們在飛機(jī)場常見的那種指示風(fēng)向的所謂風(fēng)向袋。

風(fēng)向袋很輕,一頭開口,一頭系在桿子上,

只要有風(fēng)它就會迎風(fēng)飄起,指示風(fēng)吹的方向。

在二戰(zhàn)期間,當(dāng)時的機(jī)場,

特別是軍用機(jī)場往往靠風(fēng)向袋來決定這個機(jī)場是否關(guān)閉。

要是天公不做美,豪雨連連,暴風(fēng)驟雨的話,

那么這個風(fēng)向袋是吹不起來的。

在這種情況下,機(jī)場就只好關(guān)閉了。

所以這個短語就是“關(guān)閉機(jī)場,

直到天氣轉(zhuǎn)好再重新開放”的意思。
 

I am afraid the heavy snow will sock in the airport.

我好怕機(jī)場會因為大雪而關(guān)閉。

理解

4. put a sock in it
 

4. put a sock in it

這個短語可不是“把襪子放進(jìn)去”。

早期的發(fā)條留聲機(jī)(wind-up gramophone)是沒有音量控制的,

聲音從一個大喇叭(hom)中發(fā)出。

要降低音量,

人們有時會把一只襪子塞進(jìn)喇叭里。

所以這個短語有“降低聲音”的意思,

后有用來表示“住口” 之意。

它的實際意思是“小點聲;住口”
 

Put a sock in it! I'm really tired of these kinds of silly jokes.

別講了,這種無聊的笑話我真的聽膩了。

理解

本周熱門