“評(píng)價(jià)”是“appraise ”還是“apprise”?看了你就會(huì)了

2018-11-21 08:18:40  每日學(xué)英語(yǔ)

 

英語(yǔ)中有很多單詞長(zhǎng)得很相似,

但意思卻是大不相同。

但這些詞卻讓

眾多剛接觸英語(yǔ)

或是正在努力學(xué)習(xí)英語(yǔ)的小伙伴們

很是頭疼~

今天我們就一起來(lái)學(xué)習(xí)一組

容易混淆的單詞“appraise ”和“apprise”的不同以及用法~

辨析

 

Appraise /??pre?z/
 

Appraise /??pre?z/

v. 估價(jià);估量;評(píng)價(jià)
 

It means to consider or examine sb./sth. and form an opinion about them or it; or to make a formal judgement about the value of a person's work, usually after a discussion with them about it.

它指的是考查或檢查某人或某事物,并形成對(duì)其的意見(jiàn);或指的在與某人討論之后,對(duì)其工作的價(jià)值作出正式的判斷。
 

He only appraised the lady before him without saying anything.

他沒(méi)有說(shuō)話,只是打量著面前的這位女士。
 

The manager will appraise all staff in the tomorrow’s meeting.

經(jīng)理會(huì)在明天的會(huì)議中,評(píng)價(jià)全體員工。

辨析

 

Apprise /??pra?z/
 

Apprise /??pra?z/

v. 通知;告知
 

It means that someone tells you about something.

它指的是某人告訴你某事。
 

它有一個(gè)常用的短語(yǔ)

apprise sb. of sth.

通知某人某事
 

You should apprise them of the danger about that.

你們應(yīng)該告訴他們這其中的危險(xiǎn)。
 

I will apprise you of my arrival.

我到達(dá)時(shí)會(huì)告訴你的。

辨析

最后總結(jié)一下,

“appraise ”

是“估價(jià);估量;評(píng)價(jià)”;

而“apprise”

則表示“通知;告知”,

常用短語(yǔ)是“apprise sb. of sth.”,

意思是“通知某人某事”。

辨析

本周熱門(mén)