Cindy教口語(yǔ),“得寸進(jìn)尺”英語(yǔ)怎么說(shuō)?

2018-11-09 08:33:58  每日學(xué)英語(yǔ)

原文地址

Push one's luck
 

push one's luck

得寸進(jìn)尺;貪心
 

This phrase means that someone is greedy and is not satisfied with what he/she already has.

這個(gè)短語(yǔ)指的是某人貪心不滿足。
 

生活中可能大家都遇到過(guò)這樣的人,總是得寸進(jìn)尺,總是認(rèn)為別人對(duì)自己的好是理所應(yīng)當(dāng),把對(duì)方對(duì)自己的幫助當(dāng)成一種常態(tài),于是一而再,再而三地提出一些要求,過(guò)度消費(fèi)別人的善良。
 

He is a kind of person who always pushes his luck.

他是一個(gè)很貪心的人。
 

That result is not bad, don't push your luck.

這樣的結(jié)果就挺好的了,別太貪心了。

本周熱門