關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!

1. 形容微醺
tipsy /'t?ps?/ adj. 微醉的;步伐不穩(wěn)
I'm a little tipsy.
我有點(diǎn)醉了。

buzzed /b?zd/ adj. 陶醉的,飄飄然的
I was a bit buzzed at that time.
我當(dāng)時(shí)有點(diǎn)醉醺醺的。

merry adj. 微醺的
We were already merry after only two glasses of wine.
兩杯酒下肚,我們就有醉意了
2. 形容大醉
tanked: tank不僅有“坦克”的意思,還可以指“水槽”,英文里 tanked 或者 tanked up 都表示“喝的大醉”。
He got tanked at the party.
他在派對(duì)上喝的大醉。

wasted 美國(guó)俚語(yǔ),表示(因吸毒或飲酒)陶醉的,醉了的;中毒的
I was so wasted!
我喝得爛醉。

screwed /skr?d/ adj. 喝醉了的(很常用)
This guy is screwed,he's throwing up everywhere .
這家伙一定是喝多了,吐得到處都是。

hammered /'hæm?d/ adj. 被捶打的;喝醉了
You're hammered.
你喝大了。

blasted /'blα: st?d/ adj. 被摧毀的;喝醉的
She was blasted.
她大醉酩酊。

get plastered /'plα: st?d/ 大醉一場(chǎng)
We used to get plastered before every game.
我們以前每場(chǎng)比賽前都要大醉一場(chǎng)。

legless 形容某人喝醉后東倒西歪,意思是“醉醺醺的”
get legless on lager
啤酒喝多了。
lager /'lα: g?/ 在美語(yǔ)里指“陳貯啤酒”。

pickled /'p?k(?)ld/ adj. 爛醉如泥的
He's pickled.
他爛醉如泥。

feeling no pain 俚語(yǔ):爛醉如泥
After all that free beer,we were feeling no pain.
喝完那些免費(fèi)的啤酒后,我們都爛醉如泥了。

drunk as a thrush /θr??/ 爛醉如泥
Last night we all drunk as a thrush.
昨晚我們都喝得爛醉如泥了。

out for the count 原意是形容一個(gè)人被擊倒,引申可以指一個(gè)人昏睡或失去知覺(jué),也常用來(lái)形容喝多了什么也不知道了。
I was out for the count so I didn't hear anything.
我當(dāng)時(shí)喝斷片了,什么也沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。
3. 較正式表達(dá)

以下表達(dá)可以在正式場(chǎng)合使用,也可以作為朋友間的調(diào)笑。
intoxicated /?n't?ks?ke?t?d/ adj. 喝醉的;極度興奮的
Sir, are you intoxicated?
先生,您是不是醉了?
inebriated /?'ni: br?e?t?d/ adj. 喝醉的
I was inebriated.
我喝醉了。

under the influence 指的是在酒精的影響下,言外之意就是“醉了”。
He was arrested for driving under the influence.
他因酒后駕車被捕。
最后小編要在這里提醒各位小伙伴,喝酒雖好,可不要貪杯哦~
