防火防盜防閨蜜,到底應(yīng)不應(yīng)該把閨蜜介紹給男票?

2017-06-12 08:50:55  每日學(xué)英語
點擊此處收聽音頻
Should you introduce your best friends to your boyfriend? 

要把閨蜜介紹給男盆友認(rèn)識嗎? 

《歡樂頌2》里邱瑩瑩就特別害怕把應(yīng)勤介紹給曲筱綃認(rèn)識,原因嘛,大家也都清楚。

Letting your boyfriend meet your bestie is taboo in a relationship. Because your relationship could be ruined if one of your friends seduced your boyfriend.

把閨蜜介紹給男朋友是戀愛關(guān)系中的一大忌諱。因為一旦你的閨蜜勾引你的男票,你們的關(guān)系可就完蛋了,(PS:愛情友誼都不復(fù)存在)

咱們接下來就來看看對這個問題不一樣的態(tài)度吧:

支持方

I don't think a meeting between my best friends and boyfriend can be problematic.

但是我不認(rèn)為把閨蜜介紹給男友有什么問題。

First, as people often say, if you want to know who he is, check what kind of friends he has. I would love to meet my boyfriend's friends to find out more about him, so it would be unfair if I make such demands but don't let him see my friends.

首先,就像人們說的那樣,認(rèn)識一個人從認(rèn)識他的朋友開始。我想見見我男友的朋友從而了解更多關(guān)于他的情況,所以如果我提出這樣的要求但是卻不讓他見我的朋友的話,那就很不公平。

Also, when we are together, some topics are better left untouched. But my friends can discuss these topics with him and help me get some useful information.

與此同時,如果我們在一起了,某些話題還是不要碰為妙。但是我的朋友卻沒有這個忌諱可以和他討論這些話題,從而幫助我得出一些有用的信息。

Love may blind your eyes, but your friends can sometimes see the relationship clearly. You don't need to listen to everything, but having an additional source of reference is beneficial.

愛情可能會使人盲目,但是你的朋友們有時卻能做到“旁觀者清”。你不需要聽取她們所有的意見,但是擁有一個額外的消息來源是很有利的。

Last, let's look at most people's concern. What if your boyfriend falls in love with your best friend? You will lose the friendship and your relationship at the same time. There are even online articles analyzing why boyfriends often fall in love with their girlfriend's bestie.

最后,我想談一談大多數(shù)人都關(guān)心的問題。如果你的男友愛上了你的閨蜜怎么辦?你可能會同時失去愛情和友情!網(wǎng)上甚至還有很多文章分析為什么男朋友最后總是和女友的閨蜜在一起。

I see it as a double-edged sword. From another perspective, your bestie can help you test your boyfriend. If he changes his mind so easily, he doesn't deserve you, and your friend doesn't deserve your friendship either.

我認(rèn)為這是一把雙刃劍。從另一個角度來看,你的閨蜜可以幫助你考驗?zāi)愕哪杏?。如果他這么容易就變心的話,他就不是你的良配,而你的朋友也不值得你去結(jié)交。

中立方

When I told my male friend, he gave me another idea. He believes that if the woman's friends aren't very beautiful, it's safe to let them meet her boyfriend. As a man, he said he would like to meet his girl's friends and to make a good impression.

當(dāng)我把這事兒告訴我的男性朋友之后,他又給了我另一個意見。他認(rèn)為如果女人的閨蜜不是太漂亮的話,那么介紹給自己男友認(rèn)識就沒問題。而作為一個男人,他說自己想認(rèn)識女友的朋友,并給她們留下一個好印象。

"To have outsiders to say you are good is more useful than bragging about yourself on your own," he said.

 

他說道:“局外人為你說好話要比你自吹自擂有用得多。”

But if her friend is a diva, it's better to avoid meeting. Even if he can stand the test, his girlfriend may still grow suspicious.

但是如果女人的閨蜜太出色,那最好就不要介紹給男友認(rèn)識了。即使男方能經(jīng)受住考驗,他的女朋友還是會起疑心。

"But the key to this question is whether you are confident about yourself and your relationship. If you are, this is never a problem," he said.

他說道:“但是這個問題的關(guān)鍵是,你對自己有沒有信心、你對自己的愛情有沒有信心。如果有信心的話,這就不是個問題。”

 

bestie n. 最好的朋友,閨蜜

diva 英 ['di?v?]  美 ['div?] n. 歌劇中的首席女主角

這還真是一個難題,各位看官,你怎么看? 

本周熱門