茶文化初探,這些英語表達你知道嗎?

2017-04-19 14:32:46  每日學英語

  Hello,歡迎大家來到每日學英語,我是Jane。“一簾春之初,半盞茶煙揚”,

  大多數(shù)中國人都喜歡喝茶,而我國又是世界上制茶最早的國家。我國種茶的歷史,與埃及金字塔的年齡不相上下,人們很早就掌握了制茶工藝。清明節(jié)快到了,繁忙的采茶季又要開始,小編就借這個時機跟大家盤點一些茶文化的英語表達吧。
聽說下雨天,中國的茶文化和英文很配哦!

  茶的歷史:The History of Tea

  Tea is native of china, and Chinese tea culture has a long history. Originally tea was used as a medicine instead of a drink. It was said that Shennong, the legendary ruler in ancient China, once tasted a lot of plants and was poisoned many times. It was tea that helped him get rid of the poisoning effect. Later the ancient Chinese got to Know more and more about tea, and instead of being regarded as a medicine, it became a drink. Tea not only quenches one’s thirst, but also helps reduce one’s internal heat.

  native:本土的 legendary:傳奇的 internal:內(nèi)部的 quench thirst: 解渴
聽說下雨天,中國的茶文化和英文很配哦!

  茶的分類:

  Tea comes in various types.

  茶的種類很多。

  It is most commonly classified according to its processing method.

  現(xiàn)在最常見的分類是按照茶的加工方法來分。

  Fully fermented tea is called red tea, although it is known as black tea among westerners.

  經(jīng)過全發(fā)酵的茶是紅茶,但是西方人卻把它叫做black tea(黑茶)。

  Unfermented tea is called green tea and the leaves remain all of green.

  不經(jīng)過發(fā)酵的,仍保持原色的是綠茶。

  Half fermented tea is called Wulong tea.

  半發(fā)酵的是烏龍茶。

  And the scented tea, which smells like flowers, is made by mixing green tea with flower petals through an elaborate process.

  把花瓣同茶葉混合在一起薰制的茶叫花茶。

  Take green tea for instance, the ideal temperature of the water should be around 80 degree Celsius.

  以綠茶為例,沏茶用的水最佳溫度是攝氏八十度左右。

  ferment

  英 [f?'ment] 美 [f?'m?nt]

  vi. 發(fā)酵;動亂

  vt. 使發(fā)酵;醞釀;使動亂

  scented

  英 ['sent?d] 美 ['s?nt?d]

  adj. 有香味的;有氣味的;灑了香水的

  Celsius

  英 ['sels??s] 美 ['s?ls??s]

  adj. 攝氏的

  n. 攝氏度
聽說下雨天,中國的茶文化和英文很配哦!

  與茶相關(guān)的英語表達:

  black tea 紅茶 green tea綠茶 濃茶:strong tea

  喝茶:have/drink tea
聽說下雨天,中國的茶文化和英文很配哦!

  not for all the tea in China

  無論報酬多高都不;無論有多大好處都不

  I wouldn't do your job. Not for all the tea in China!

  我才不做你的那份工作。有天大的好處也不干!

  not sb's cup of tea

  非某人所好;不合某人心意

  He's nice enough but not really my cup of tea.

  他這人挺不錯,但不是我特喜歡的那種人。
聽說下雨天,中國的茶文化和英文很配哦!

  a storm in a tea cup 小題大做,大驚小怪

  這句話直譯是“茶杯里的風暴”,這是18世紀法國哲學家孟德斯鳩的一句名言。有一次他聽說圣馬力諾發(fā)生了一場騷亂,就用了a storm in a tea cup這個比喻來形容整個事件。圣馬力諾是歐洲最小的共和國,人口稀少,因此孟德斯鳩認為那里的騷亂對整個歐洲局勢無關(guān)緊要。在美語里,這個短語表達作a tempest in a teapot

  tempest

  英 ['temp?st] 美 ['t?mp?st]

  n. 暴風雨;騷動;動亂

  vt. 使狂怒;擾亂,使激動

  vi. 小題大作;起大風暴

  tea break 茶休

  英國人有比較固定的飲茶休閑時間,習慣于三餐兩茶,每天工作、學習一段時間后,喜歡停下來休息一刻鐘左右,喝杯茶休息一下。這段時間叫做tea break(茶休)。茶休有morning tea(上午茶)和afternoon tea(下午茶)之分。
聽說下雨天,中國的茶文化和英文很配哦!
你喜歡喝哪種茶呢?又喜歡哪種茶文化呢?歡迎留言。今天的節(jié)目就到這里了,see you next time.
 

本周熱門