英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質的英語學習網站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
遇到這種情況,要怎么用英文表達“虛驚一場”呢?

1 Dodge a bullet
dodge有躲避的意思,dodge字面意思可以看出來是躲過一顆子彈,也指作還好躲過一劫。
例句: I think we can both agree that, to dodge this bullet, ten million dollars is a small price to pay.
我想我們大家都同意這樣的說法,要想躲過這一劫,花個百八千萬的不算什么。
2 One's number is up
意指為氣數已盡,但如果事實不是這樣子的,你也可以加上個“以為”之類的措辭,表示有驚無險。
例句:I thought my number was up.
我以為我要死定了!

3 Almostly/ nearly
當然大家對于almostly 和nearly的第一反應是“幾乎”,其實,在一些語境中,翻譯為“差點,險些”更合適。
例句:He slipped and almost fell.
他滑了一下,險些摔倒。
4 Narrowly escape
narrowly escape 搭配在一起表示僥幸逃脫。
例句:To dodge a bullet means to narrowly escape a very bad situation.
哦, to dodge a bullet意思就是“逃過一劫”,躲過了非常糟糕的事情。