英語中的這些詞千萬不能亂用,它們可能還有其他含義哦

2016-09-12 08:45:27  每日學(xué)英語

(1)解雇
The boss kissed his woman secretary off.

kiss off不是“吻別”。在美國(guó)俚語中kiss off表示"to dismiss",“解雇”的意思。解雇有關(guān)的表達(dá)還有"fire" “give the sack" "give the ax" "give the pink slip"等。

(2)懷孕

My sister is expecting.

我妹妹懷孕了。

expect在這里是“懷孕”的意思,一定要用ing形式才行。If you say that a woman is expecting a baby, or that she is expecting, you mean that she is pregnant.

Jennt was with child when she left Guangzhou.

with child也表示“懷孕了”,注意child前面沒有介詞。She's with child by him. 的意思是“她因?yàn)樗鴳言辛?rdquo;。

It gives him great pleasure that his wife is in the family way.

這里的"in the family way"指的也是“懷孕”的意思,不過字典上已經(jīng)標(biāo)注了是一種old-fashioned的用法,了解一下即可。

knock up可以表示“to make a woman pregnant”,例如She was knoecked up. 就是“她懷孕了”。這種用法字典上標(biāo)注了"offensive",使用的時(shí)候要注意場(chǎng)合。

(3)便秘

I have a hard stool.

我便秘。

hard stool意為“便秘”,和constipation同義,其反義詞是soft stool(拉肚子),和diarrhea同義。表示“拉肚子”的表達(dá)還有: the runs, Hong Kong dog.

除了知道“這個(gè)可以怎么表達(dá)”之外,我們還要想一想“這個(gè)還可以怎么表達(dá)/描述”。

(4)私生子

Thet say Roy is a natural child. It was said that Jon was a love child of Marvin.

natural child和love child都是“私生子”的意思,難聽點(diǎn)的說法是bastard(現(xiàn)在常用來表示“混蛋”的意思)。

(5)Sleep late

sleep late不是“睡的遲”,而是“睡到很晚才起床”,和get up late, sleep in意思一樣。之所以會(huì)造成理解錯(cuò)誤是因?yàn)閷?duì)sleep這個(gè)詞的理解有誤。

“我今天晚上會(huì)早點(diǎn)睡”不是I'll sleep early tonight. 而是I'll go to bed early tonight. “昨天我很晚才睡”不是I slept late last night. 而是I went to bed late last night.

主要因?yàn)閟leep并不是“去睡覺”的意思,除了“睡著”的意思外,它表示睡覺的狀態(tài)。例如“睡得好”就是slept well, “睡得少”就是slept little。

fall asleep和go to sleep的區(qū)別在于fall asleep通常含有“不想睡著而睡著”的意思。表示“熟睡的”我們可以說fast asleep, sound asleep, 這里的fast和sound是"completely"的意思。

你可能也會(huì)見到My arm is asleep 或者 My foot is asleep這樣的表達(dá),這里的asleep是“麻痹”的意思。 If your arm or leg is asleep, it cannot feel anything because it has been in the same position for so long that the blood supply has been cut off.

(6)blue movies

Don't see blue movies.

blue movie/film 是“色情電影”的意思,類似的表達(dá)還有exploiter, erotic film, porn。一定不要把“黃色電影”說成是yellow movie。

Yellow pages也不是“色情書刊”之類,而是“電話號(hào)碼薄”(a large book containing the telephone numbers and addresses of businesses and organizations in a particular area),類似的表達(dá)還有White Pages。

(7)Both…and…

Both the children are not bright.

Both…and的用法我們都很熟悉,both…not的意思不是“兩者都不”,而是“并非兩者都”。上面這句話的意思是:并非兩個(gè)小孩都聰明。

關(guān)于這個(gè)知識(shí)點(diǎn),陳用儀的《英語常用詞疑難用法手冊(cè)》的解釋更加具體:

both前面有否定時(shí),是局部否定,即否定一個(gè)肯定一個(gè)。

【例】I don't want both books.

我兩本書不全要(只要一本)。

Both后面否定可能是局部否定,但更多是全部否定。

【例】Both of them are not in good shape.

他們兩個(gè)人身體都不好。或:他們兩個(gè)人并不是身體都好。

Both children were not to be found at home.

兩個(gè)孩子在家里都不見了人。

但是全部否定最好不用both… not…而用neither,例如最好不要說*Both of them did not go swimming. 而說Neither of them went swimming.

本周熱門