聽說只有英語好的人才能看懂這些漫畫

2016-09-06 09:02:10  每日學英語
藝術家 Jaco Haasbroek 創(chuàng)作了一系列

包含食物、物品或動物的插畫,

并為他們加上一句可愛的臺詞,

這些可愛的臺詞都隱藏了幽默的諧音在里頭,

需要腦洞,更需要點英文小知識


薯條先生說他今天累翻了,確定不是被炸到翻了嗎?

●注:fry 炸 fried,tired out, exhausted

I'm fried. = 我累翻了。



老是被壓在屁屁下面的椅子先生覺得自己很臭。

●注:sit 坐;I smell like shit. = 我好難聞.

(這里運用了諧音)



我是一顆有點冷的小辣椒!

●注:chili 辣椒與chilly 冷 同音


就讓我們一起白頭偕老,一起放到發(fā)霉吧!
●注mould 發(fā)霉


每個人都需要一些自我反省的時間。

●注:reflect有反射與反省的意思


煙屁股,蠻翹的。
●注:cigarette 香煙

butt 屁股

靜脈當久了其實蠻空虛的。

●注:vein 靜脈與vain 空虛 同音

想要來一片蛋糕?還是想要跟蛋糕打一架呢?

●注:Do you want a piece of me? = 想跟我打一架嗎?

嗯~果然就跟沙發(fā)一樣舒適,目前為止一切都安好!

●注:此處運用了諧音:So far, so good.

別自作主張,任何事情都要經(jīng)過海豹大哥的同意!

●注:seal 海豹, 同時也有“印章”的意思

seal of approval 獲得同意,批準印章

輕松學

make oneself understood

清楚表達自己的意思,讓人了解自己的意思

I could not make myself understood in English.

我無法用英語表達自己的意思。

He tried speaking German to them, but couldn't make himself understood.

他試著跟他們說德語,但卻無法讓人了解。

(每天學一條,贊一下)

本周熱門