10部名著改編經(jīng)典電影,快去找來練英語!

2016-08-26 09:20:01  每日學(xué)英語

這幾個世紀以來,小說家們用他們手中的筆為我們描繪出他們心中的故事,那些故事或浪漫或刺激,或虐心或詭異。這些優(yōu)秀的故事吸引著無數(shù)人將之翻拍成影視劇,而小說的原作粉絲們或推崇或貶低,反響都很熱烈。下面10部由名著小說改編而成的電影,都堪稱經(jīng)典,覺得又厚又密密麻麻的文字啃不下來的你,要不要換種方法“讀”名著呢?

傲慢與偏見 Pride and Prejudice (1995)

豆瓣評分:9.2

關(guān)于原作:《傲慢與偏見》以男女主人公達西和伊麗莎白·班納特由于傲慢和偏見而產(chǎn)生的愛情糾葛為線索,描寫了四段姻緣故事,文筆辛辣而滑稽,是簡·奧斯汀最富喜劇色彩、引人入勝的一部作品。該書生動反映了18世紀末到19世紀初處于保守和閉塞狀態(tài)下的英國鄉(xiāng)鎮(zhèn)生活和世態(tài)人情,被英國著名小說家和戲劇家毛姆列為世界十大小說之一。

影片亮點:作為愛情小說中的經(jīng)典,《傲慢與偏見》被無數(shù)次改編為電影和電視劇,但在眾多影片中,口碑最佳的還當屬1995年由BBC出品的迷你劇。不論是服裝還是場景,都完美地復(fù)原了18世紀末到19世紀初的英國農(nóng)村風(fēng)格,而由科林·菲斯和詹妮弗·艾莉出演的男女主角,更是被譽為最完美的達西和伊麗莎白。

經(jīng)典臺詞:Almost from the earliest moments. I have come to feel for you a passionate admiration and regard which despite my struggles, has overcome every rational objection. I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.

從初識你的瞬間起,我就已經(jīng)感覺到了心底對你強烈的欽慕和好感,雖然我一再掙扎,但情感依舊超越了理智。我最為強烈地懇求你,釋放我的痛苦,請同意成為我的妻子。

了不起的蓋茨比 The Great Gatsby (2013)

豆瓣評分:7.7

關(guān)于原作:《了不起的蓋茨比》是美國作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所寫的一部以20世紀20年代的紐約市及長島為背景的中篇小說,小說的背景被設(shè)定在現(xiàn)代化的美國社會中上階層的白人圈內(nèi),通過卡拉韋的敘述展開?!杜=蛎绹膶W(xué)詞典》中對其評論:“《了不起的蓋茨比》是他(菲茨杰拉德)最好的小說,該書敏銳地抓住了當代社會生活的主題,并以象征手法展現(xiàn)了‘美國夢’傳奇之下的嘲諷及悲悵。”

影片亮點:作為一部充滿華麗元素的3D巨制影片,《了不起的蓋茨比》成功把觀眾帶入了上世紀美國上流社會的紙醉金迷中。不僅如此,該片還將“美國夢”這一主題很好地融入其中,蓋茨比與黛西之間復(fù)雜的感情也給觀眾留下深刻印象。

經(jīng)典臺詞:All the bright,precious things fade so fast. And they don’t come back.

所有的光鮮靚麗都敵不過時間,并且一去不復(fù)返。

安娜·卡列尼娜Anna Karenina (2012)

豆瓣評分:7.1

關(guān)于原作:《安娜·卡列尼娜》是俄國著名作家列夫·托爾斯泰的代表作品,在19世紀的世界文壇堪稱首屈一指的優(yōu)秀作品,它以其藝術(shù)上所達到的高度,產(chǎn)生的巨大的藝術(shù)魅力,歷來受到文學(xué)家的眾口贊譽?!栋材?middot;卡列尼娜》以史詩的筆調(diào)描寫了資本主義沖擊下俄國社會生活和人的內(nèi)心世界的躁動不安,展現(xiàn)了“一切都翻了個身,一切都剛剛開始安排”的時代特點,廣泛表現(xiàn)了19世紀70年代處在新舊交替時期的俄國社會。

影片亮點:導(dǎo)演喬·懷特把他最擅長的長鏡頭場面融入到舞臺劇的表演形式中,華麗的鏡頭感,布景,服飾,音樂······其對細節(jié)的掌握令人嘆為觀止。但是整部影片并沒有與其時代背景緊密結(jié)合,將原著的社會性和批判性在最大程度上淡化,觀眾也無法與其產(chǎn)生共鳴。

經(jīng)典臺詞:You can't ask “why” about love.

愛情是沒有為什么的。

簡·愛 Jane Eyre (2011)

豆瓣評分:7.4

關(guān)于原作:《簡·愛》(Jane Eyre)是十九世紀英國著名的女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,人們普遍認為《簡·愛》是夏洛蒂·勃朗特“詩意的生平寫照”,是一部具有自傳色彩的作品。講述一位從小變成孤兒的英國女子在各種磨難中不斷追求自由與尊嚴,堅持自我,最終獲得幸福的故事。小說引人入勝地展示了男女主人公曲折起伏的愛情經(jīng)歷,歌頌了擺脫一切舊習(xí)俗和偏見,成功塑造了一個敢于反抗,敢于爭取自由和平等地位的婦女形象。

影片亮點:這一版的《簡·愛》勝出其他版本的一點,就是在選角上。男主演法斯賓德34歲,女主演米婭31歲,恰好與小說中的男女主角年齡差非常接近,而且不同于其他版本偏于老成的女主角,21歲的米婭稍顯稚嫩的演技恰好表現(xiàn)了簡·愛初入世界,心懷希望卻又一片茫然的狀態(tài)。

經(jīng)典臺詞:Then let your will decide your destiny. I offer you my hand, my heart. Jane, I ask you to pass through life at my side. You are my equal and my likeness. Will you marry me?

那就用你的意志來決定自己的命運吧。我給你我的手、我的心,簡,我希望你與我共度余生。你是與我相等又相像的另一半,你愿意嫁給我嗎?

呼嘯山莊 Wuthering Heights (2011)

豆瓣評分:6.6

關(guān)于原作:《呼嘯山莊》是英國女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世紀英國文學(xué)的代表作之一?!逗魢[山莊》出版后一直被人認為是英國文學(xué)史上一部“最奇特的小說”,是一部“奧秘莫測”的“怪書”。原因在于它一反同時代作品普遍存在的傷感主義情調(diào)。而以強烈的愛、狂暴的恨及由之而起的無情的報復(fù),取代了低沉的傷感和憂郁。它宛如一首奇特的抒情詩,字里行間充滿著豐富的想象和狂飆般猛烈的情感,具有震撼人心的藝術(shù)力量。

影片亮點:影片的攝影技巧非常出色,很多有關(guān)動植物的特寫鏡頭成功營造出蕭瑟古怪的氛圍,男女主角騎馬同游的場景也是美不勝收。不過原作粉絲紛紛吐槽這一版《呼嘯山莊》被改得面目全非,更像是一部披著《呼嘯山莊》外殼的文藝愛情片。

經(jīng)典臺詞:He shall never know I love him, and that, not because he's handsome, but because he's more myself than I am.

他永遠也不會知道我愛他,我愛他不是因為他長得英俊,而是因為他比我更像我自己。

亂世佳人 Gone with the Wind (1939)

豆瓣評分:9.2

關(guān)于原作:《飄》是美國女作家瑪格麗特·米切爾(1900—1949)十年磨一劍的作品,也是惟一的作品。《飄》稱得上有史以來最經(jīng)典的愛情巨著之一。小說以美國南北戰(zhàn)爭為背景,主線是好強、任性的莊園主小姐斯佳麗糾纏在幾個男人之間的愛恨情仇,與之相伴的還有社會、歷史的重大變遷,舊日熟悉的一切都一去不返……既是一首人類愛情的絕唱,又是一幅反映社會政治、經(jīng)濟、道德諸多方面巨大而深刻變化的宏大歷史畫卷。

影片亮點:《亂世佳人》(GONE WITH THE WIND)是好萊塢影史上值得驕傲的一部影片,其魅力貫穿整個20世紀,有好萊塢“第一巨片”之稱。其耗資巨大,場景豪華,戰(zhàn)爭場面宏大逼真的歷史巨片,以它令人稱道的藝術(shù)成就成為美國電影史上一部經(jīng)典作品。女主演費雯麗那一雙透著靈性的精明而貪婪的綠色眸子,將斯嘉麗的魅力表現(xiàn)的淋漓盡致。她對于角色的熱情,像一團火,且永沒有燃盡的一刻。費雯*麗狂熱的歇斯底里的表演讓她一舉成名,問鼎奧斯卡影后。

經(jīng)典臺詞:Whatever comes, I’ ll love you, just as I do now. Until I die.

無論發(fā)生什么事,我都會像現(xiàn)在一樣愛你,直到永遠。

霧都孤兒 Oliver Twist (2005)

豆瓣評分:7.9

關(guān)于原作:《霧都孤兒》是英國作家狄更斯于1838年出版的寫實小說。以霧都倫敦為背景,講述了一個孤兒悲慘的身世及遭遇,主人公奧利弗在孤兒院長大,經(jīng)歷學(xué)徒生涯,艱苦逃難,誤入賊窩,又被迫與狠毒的兇徒為伍,歷盡無數(shù)辛酸,最后在善良人的幫助下,查明身世并獲得了幸福。如同狄更斯的其他小說,本書揭露許多當時的社會問題,如救濟院、童工、以及幫派吸收青少年參與犯罪等。

影片亮點:在這部《霧都孤兒》中,導(dǎo)演對奧利弗的人物形象拿捏得相當?shù)轿?,也許這種深層理解和演繹也得益于童年的坎坷經(jīng)歷,正如他的影迷所說,本片中的奧利弗最貼近于小說中的原型。盡管影片并沒有完全展現(xiàn)小說中的任務(wù)和情節(jié),但是其古色古香的畫面、帶有19世紀英國口音的對白、以及頗具匠心的服裝和道具足以稱道。

經(jīng)典臺詞:Please sir, I want some more.

先生,能多給我裝一點嗎?

悲慘世界 Les Misérables (2012)

豆瓣評分:8.5

關(guān)于原作:《悲慘世界》是由法國大作家維克多·雨果在1862年所發(fā)表的一部長篇小說,涵蓋了拿破侖戰(zhàn)爭和之后的十幾年的時間,是十九世紀最著名的小說之一。故事的主線圍繞主人公土倫苦刑犯冉·阿讓(Jean Valjean)的個人經(jīng)歷,融進了法國的歷史、革命、戰(zhàn)爭、道德哲學(xué)、法律、正義、宗教信仰。

影片亮點:這一部電影版的《悲慘世界》,主要就采用了英版音樂劇作為底本進行改編而成,在劇情安排上除了幾處較小的調(diào)整之外,基本上和音樂劇版本一致。作為一部“音樂劇電影”,影片依舊在演唱會上下足了工夫——起用了一眾演唱實力超群的電影明星來擔綱主演:“金剛狼”休·杰克曼來飾演男主角冉阿讓,兩屆奧斯卡影帝羅素·克勞來飾演沙威,著名女星安妮·海瑟薇和海倫娜·邦漢·卡特也在劇中出演重要角色。這些平時在電影中幾乎全部是以表演來獲得觀眾認可的演員在片中開嗓獻聲,足以令人信服。

經(jīng)典臺詞:I had a dream my life would be so different from this hell I'm living, so different now from what it seemed. Now life has killed the dream I dreamed.

我曾有夢,夢想我的美麗人生,與現(xiàn)在的人間地獄截然不同。誰會料到命運如此無常,現(xiàn)實,擊碎了我的夢。

新基督山伯爵 The Count of Monte Cristo (2002)

豆瓣評分:7.3

關(guān)于原作:《基督山伯爵》是通俗歷史小說,法國著名作家大仲馬(1802-1870)的代表作。他以引人入勝的故事情節(jié)和精湛完善的藝術(shù)技巧,博得了無數(shù)讀者的青睞。小說出版后,在當時的社會上引起了空前的轟動,而后被翻譯成幾十種文字出版,在法國和美國等西方國家多次被拍成電影。盡管這部小說問世已有一個半世紀之久,但它至今仍在世界各國流傳不衰,被公認為世界通俗小說中的扛鼎之作。

影片亮點:影片既保留了原著框架,也保留了原著精神,即使是沒有讀過原著的觀眾,也能看懂其來龍去脈,除此之外,影片中19世紀馬賽、巴黎、監(jiān)獄島等地的取景也非常貼近原著。

經(jīng)典臺詞:God has everything to do with it. He's everywhere. He sees everything.

上帝與所有事都有關(guān),他無處不在,他看見了一切。

愛麗絲夢游仙境 Alice in Wonderland (2010)

豆瓣評分:7.0

關(guān)于原作:《愛麗絲夢游仙境》(Alice's Adventures in Wonderland)是英國作家查爾斯·路德維希·道奇森以筆名路易斯·卡羅爾于1865年出版的兒童文學(xué)作品。故事敘述一個名叫愛麗絲的女孩從兔子洞進入一處神奇國度,遇見了許許多多稀奇古怪的人、動物甚至是紙牌,最后發(fā)現(xiàn)原來是一場夢。這部童話雖然充滿了荒誕不經(jīng)的奇異幻想,但作家卻在其中深刻地影射著十九世紀中期英國的社會現(xiàn)實,向讀者揭示了世間事物的復(fù)雜多變以及多種觀念的相對性。

影片亮點:在蒂姆·波頓的導(dǎo)演下,這部《愛麗絲夢游仙境》被賦予了詭異之光,光怪陸離的童話場景搭配同樣詭異的音樂,讓人仿佛身臨其境。不過美中不足的是,由于電影是2D轉(zhuǎn)3D,所以其立體效果難免有些生硬。

經(jīng)典臺詞:It's no use going back to yesterday, because I was a different person then.

回到昨天毫無用處,因為過去的我和今天有所不同。

本周熱門