老外都是這么含蓄地說上廁所的!

2016-05-09 08:46:28  每日學(xué)英語
  
想上廁所,你還只會(huì)用"I'm going to WC"呢?OUT啦,老外早就不流行用去WC來表示解決急事咯。關(guān)于上廁所這件事,英文中從正式場(chǎng)合到跟最親密朋友間,不同場(chǎng)合不同表達(dá)!
  bathroom, restroom, girl's/boy's room,這些表達(dá)適合于任何場(chǎng)合哦~

  I’m going to the bathroom.

  我想去一下洗手間。

  Where is the restroom?

  洗手間在哪?

  I’ll be right back, I need to use the little girl's room/ little boy's room.

  我馬上就回來,我要用下洗手間。

  Excuse me, I need to powder my nose.

  不好意思,我要去趟盥洗室。

  (powder room化妝間,其實(shí)也是女廁的委婉表達(dá),電影里經(jīng)常使用這種表達(dá))

  pee, potty……下面這些用法比較隨意,適合跟朋友或家人在一起時(shí)用

  Where's the bathroom? I need to pee.

  洗手間在哪?我想小便。

  Mom, I need to take a number two.

  媽媽,我要便便。

  (中文中有大小號(hào),英文中則是1號(hào)、2號(hào),1號(hào)表示小便,2號(hào)表示大便)

  Stop the car! I'm bursting.

  停車!我要憋不住啦!

  (這句話可要用于真的憋不住的時(shí)候,(*^__^*) 嘻嘻……)

  John, can……這些超含蓄說法,你可得要適應(yīng)~

  Excuse me, I have to go to the John.

  不好意思,我得去趟廁所。

  當(dāng)你聽到有人說這兩句話時(shí),可不是“想去John家里”的意思,也是“上廁所”的意思哦,是這么一回事呢?

  冷知識(shí)

  原來是有個(gè)叫John Harrington爵士為當(dāng)時(shí)的英國女皇發(fā)明了第一個(gè)抽水馬桶——Water Closet(沒錯(cuò),縮寫以后就是WC啦,但是現(xiàn)在歪果仁認(rèn)為它不雅,已經(jīng)不太用咯),后來的人們?yōu)榱思o(jì)念這一可以稱為人類歷史上最重要的發(fā)明之一,至今仍以他的名字來作為廁所的委婉語。

  Do you mind telling me where's the can?

  不介意告訴我?guī)谀陌?

  He had to leave suddenly to answer the call of nature.

  他不得不突然離開去解決下內(nèi)急。

  (這自然本性的呼喚,其實(shí)就是“內(nèi)急”的逗比說法啦~)

本周熱門