“太(正確)了”英文怎么說(shuō)?

2016-01-15 08:58:20  每日學(xué)英語(yǔ)
“太(正確)了”英文怎么說(shuō)?
  1. It's all good.

  那真是太棒了。

  All 在某些場(chǎng)合也可以用來(lái)替換 very 而達(dá)到加強(qiáng)語(yǔ)氣的效果,最常見(jiàn)的就是老美有時(shí)候不說(shuō) "It's very good." 而說(shuō) "It's all good.",也有人說(shuō) "It's all that good." 例如我從電視上學(xué)來(lái)的, 別人問(wèn)你初吻的感覺(jué)如何啊? 你該怎么回答呢? 就是 "It's all good. (真是太棒了!)"

  當(dāng)然如果你嫌 all good 還不夠 good 的話(huà),你可以用 fucking good 這種用法,這大概是我能想到的語(yǔ)氣最強(qiáng)的講法了。例如別人問(wèn)你 Jordan 籃球打得如何? 你就可以回答說(shuō):"Oh, he is fucking good. (他真是他媽的太棒了)"。當(dāng)然,這個(gè)詞還是很粗的,男士們請(qǐng)注意盡量避免在mm面前講哦。

  2. You are so right.

  你真是太正確了。

  美國(guó)人這個(gè) so 常常會(huì)用在你想不到的地方來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣,例如 "You are right." 可以在 be 動(dòng)詞 are 之后加上一個(gè) so,就變成了 "You are so right." 語(yǔ)氣上的程度就不一樣。當(dāng)然有些用法是你更想不到的,例如老美有時(shí)不單講 "You are fired.",他們說(shuō) "You are so fired." 記得在 Friends 中有一次 Ross 跟自己的學(xué)生約會(huì),別的教授就跟他說(shuō) "You are so fired",意思就是"這下子你真的被開(kāi)除了"。當(dāng)然也有人說(shuō) "You are so hired. (你真的被雇用了)"。當(dāng)然 so 不單單放在 be 動(dòng)詞后面,有時(shí)也可以放在動(dòng)詞前,例如:"你太需要這部車(chē)了 You so need this car.","我們太愛(ài)對(duì)方了 We so love each other."

  有一個(gè)小小的規(guī)則各位不妨記一下,依照語(yǔ)氣的強(qiáng)弱排名, so (太……) < totally (完全地) < definitely (明確地) < absolutely (絕對(duì)地)。例如 "You are right(你說(shuō)得對(duì)).",你也可以說(shuō) "You are so right(你說(shuō)得太正確了) " ,如果要再夸張一點(diǎn)就是 "You are totally right.", "You are definitely right." (你說(shuō)得完全正確。) 或是到了有些奉承的地步:"You are absolutely right(你絕對(duì)是正確的)."

  3. That makes perfect sense.

  這真是太有道理了。

  Perfect (完美的) 也是一個(gè)在夸張時(shí)很好用的詞,例如你看到一個(gè)好到不能再好的女孩,這時(shí)與其說(shuō)些什么 pretty 或是 beautiful 都還不如說(shuō) "She is perfect(她實(shí)在太完美了)."

  此外 perfect 常和 make sense 合用,在中文里似乎沒(méi)有這種用法,例如 "That makes sense(這有道理).",老美如果要夸大一點(diǎn)他們就會(huì)說(shuō) "That makes perfect sense(這真是太有道理了)." 所以如果你嫌上面所說(shuō)的 "You are absolutely right." 還不夠馬屁的話(huà),不妨就用 "Your words makes perfect sense to me."

本周熱門(mén)