學(xué)學(xué)外國(guó)人得體幽默自夸!

2015-12-22 08:45:45  每日學(xué)英語
  Sheldon: It‘s not suspicious that I’m fixating – it’s consistent with my personality。

  謝耳朵:我鍥而不舍沒什么奇怪的——我個(gè)性向來堅(jiān)持不懈。

  適用場(chǎng)合:極其廣泛。當(dāng)你被人“夸贊”工作認(rèn)真,或者一根筋到底的執(zhí)拗不轉(zhuǎn)……

  不良后果:你丫真是給你陽光就燦爛啊!

  

《破產(chǎn)姐妹》(2 Broke Girls)  

  Caroline: Oh, it was just Sophie。

  卡若琳:哦,原來只是蘇菲啊。

  Sophie: Just Sophie? That was the name of my talk show in Poland。

  蘇菲:只是蘇菲?在我的家鄉(xiāng)波蘭可是我冠名的脫口秀名字!

  適用場(chǎng)合:當(dāng)你平淡無奇的登場(chǎng)別人對(duì)你一笑而過的時(shí)候……你就可以用這句話漂亮地博取存在感。

  

《神探夏洛克》(Sherlock)  

  Moriaty: Every fairytale needs a good old-fashioned villain. You need me, or you're nothing."

  莫里亞蒂:每一個(gè)經(jīng)典童話都需要一個(gè)終極反派。你需要我,不然你什么也不是。

  適用場(chǎng)合及對(duì)象:對(duì)待你的天生冤家和命中宿敵就是要這么漂亮的反擊!一秒提升自己逼格有木有~

  

《豪斯醫(yī)生》(House)  

  ?Ronald: I assume House is a great doctor? Because if you’re that big a jerk you’re either great or unemployed。

  羅納德:我猜豪斯是個(gè)名醫(yī)?因?yàn)橄笏敲椿斓娜巳绻皇翘貏e有本事的話肯定找不到飯碗的。

  句型變幻:把后半句You’re變成I'm自夸。我這么混要是沒本事肯定睡大街了……

  適用場(chǎng)合:我有本事我怕誰!

  

《老爸老媽的浪漫史》(How I met your mother)  

  ?Barney: Think of me like Yoda, but instead of being little and green I wear suits and I’m awesome. I’m your bro—I’m Broda!

  巴尼:想象一下我就和尤達(dá)一樣,但是我不是小只的綠色的,我穿著西裝,而且我?guī)洿袅?我就是你的基友——我是布羅達(dá)!

  適用場(chǎng)合:既可自賣自夸又能拉攏好基友搖個(gè)尾巴,一箭雙雕!

  
《歡樂合唱團(tuán)》(Glee)  

 

  Rachel: You're very talented. I should know, I'm very talented too。

  瑞秋:你天賦迥異。我早該知道,而我也一樣天賦過人。

  適用場(chǎng)合:自信女王瑞秋教你在夸贊別人的時(shí)候稍上自己喧賓奪主……

  

《魅力克利夫蘭》(Hot in Cleveland)  

  ?Victoria: I thought forty was the new thirty。

  維多利亞:我以為女人四十一枝花。

  適用場(chǎng)合:誰敢說我老了?是誰!哪只!句中數(shù)字隨便換,你每天看自己都是萌萌噠~

本周熱門