這四個(gè)英語(yǔ)單詞,在口語(yǔ)中要慎用噢!

2015-11-16 09:25:57  每日學(xué)英語(yǔ)
這四個(gè)英語(yǔ)單詞,在口語(yǔ)中要慎用噢!
  1. Pants 長(zhǎng)褲還是內(nèi)褲?

  在英國(guó)你如果和人家說(shuō)你要去買(mǎi)pants(美國(guó)英語(yǔ):長(zhǎng)褲),那意思是你要買(mǎi)“內(nèi)褲”。如果你要買(mǎi)的是牛仔褲或卡其褲這種褲子,你應(yīng)該用trousers這個(gè)詞。

  trousers :褲子

  參考例句:Can't he even buy himself decent trousers? 他不能為自己買(mǎi)條體面點(diǎn)的褲子嗎?

  避免使用的國(guó)家:英國(guó),愛(ài)爾蘭

  2. Fanny 屁股還是私處?

  你有腰包嗎?在大多數(shù)講英語(yǔ)的國(guó)家,人們把腰包稱(chēng)作bum bags,因?yàn)閒anny是對(duì)女性私處的俚語(yǔ)說(shuō)法(沒(méi)錯(cuò),我們說(shuō)的不是屁股)。所以千萬(wàn)不要對(duì)別人說(shuō):別懶了,抬起fanny(屁股)干活吧!

  避免使用的國(guó)家:英國(guó),愛(ài)爾蘭,澳大利亞,新西蘭,南非

  3. Pissed 生氣還是喝醉?

  在美國(guó),我們生氣時(shí)會(huì)說(shuō)get pissed off,但是英國(guó)人和愛(ài)爾蘭人如果說(shuō)pissed,意思是爛醉如泥。不過(guò)taking the piss意思是“取笑”,而不是“喝醉”。

  避免使用的國(guó)家:英國(guó),愛(ài)爾蘭,澳大利亞,新西蘭

  4. Bangs 劉海還是劉海?

  如果你在英國(guó)吹噓自己的新bangs(劉海),少不了有人會(huì)向你投去怪怪的眼神。在那里劉海被叫做fringe而不是bangs。在美國(guó)以外的地方,bangs是一種粗俗的俚語(yǔ)說(shuō)法。

  避免使用的國(guó)家:北美以外的任何國(guó)家

本周熱門(mén)