這四個英語單詞,在口語中要慎用噢!

2015-11-16 09:25:57  每日學英語
這四個英語單詞,在口語中要慎用噢!
  1. Pants 長褲還是內(nèi)褲?

  在英國你如果和人家說你要去買pants(美國英語:長褲),那意思是你要買“內(nèi)褲”。如果你要買的是牛仔褲或卡其褲這種褲子,你應該用trousers這個詞。

  trousers :褲子

  參考例句:Can't he even buy himself decent trousers? 他不能為自己買條體面點的褲子嗎?

  避免使用的國家:英國,愛爾蘭

  2. Fanny 屁股還是私處?

  你有腰包嗎?在大多數(shù)講英語的國家,人們把腰包稱作bum bags,因為fanny是對女性私處的俚語說法(沒錯,我們說的不是屁股)。所以千萬不要對別人說:別懶了,抬起fanny(屁股)干活吧!

  避免使用的國家:英國,愛爾蘭,澳大利亞,新西蘭,南非

  3. Pissed 生氣還是喝醉?

  在美國,我們生氣時會說get pissed off,但是英國人和愛爾蘭人如果說pissed,意思是爛醉如泥。不過taking the piss意思是“取笑”,而不是“喝醉”。

  避免使用的國家:英國,愛爾蘭,澳大利亞,新西蘭

  4. Bangs 劉海還是劉海?

  如果你在英國吹噓自己的新bangs(劉海),少不了有人會向你投去怪怪的眼神。在那里劉海被叫做fringe而不是bangs。在美國以外的地方,bangs是一種粗俗的俚語說法。

  避免使用的國家:北美以外的任何國家

本周熱門