BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2017年05月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: G7集團(tuán)峰會(huì)呼吁互聯(lián)網(wǎng)打擊恐怖主義

所屬教程:2017年05月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年05月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9998/20170531bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC NEWS with Jonathan Izard.
Egyptian president says the country’s army has targeted the jihadist training camp in retaliation for the attack on Coptic Christians south of capital Cairo. Abdel-Fattah al-sisi didn’t say where the camp was. Earlier he said the gunman would not divide the nation. At least 28 Coptic Christians were killed when their bus was ambushed on their traveling to a monastery.
埃及總統(tǒng)表示,為回?fù)粢了固m圣戰(zhàn)分子對(duì)首都開羅南部科普特基督教徒的襲擊,該國軍隊(duì)攻擊了對(duì)方的訓(xùn)練營。塞西(Abdel-Fattah al-Sisi)并未透露該訓(xùn)練營的具體地點(diǎn)。早前他曾表示,持槍分子不會(huì)導(dǎo)致國家分裂??破仗鼗酵匠俗陌褪吭谇巴承薜涝旱耐局斜环鼡?,造成至少28人遇難。
The G7 group of industrial nations have called on internet companies to do more to stop the spread of hateful extremist content online. At a summit in Italy the British prime minister Theresa May saidthe battle against terrorist groups was moving online and service provided in social media companies had to increase their efforts to address terrorist content. But the G7 leaders were unable to reach an agreement on clime change at that summit.
發(fā)達(dá)國家組成的G7集團(tuán)呼吁互聯(lián)網(wǎng)公司采取更多措施,以阻止令人憎惡的極端主義內(nèi)容在網(wǎng)上傳播。在意大利召開的峰會(huì)上,英國首相特蕾莎·梅表示,打擊恐怖組織的斗爭(zhēng)已經(jīng)轉(zhuǎn)移到了互聯(lián)網(wǎng)上,社交媒體公司提供服務(wù)時(shí)必須更努力地處理恐怖主義的相關(guān)內(nèi)容。但是G7集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人未能在峰會(huì)上就氣候變化問題達(dá)成協(xié)議。
Police in Britain say they’ve arrested most of the network they believe was linked to Monday suicide bombing attack at aconcert in the city of Manchester. 9 people are currently in custody but Britain’s chief counter terrorist policeman said more arrests were likely. Ariana Grande who was performing in Manchester when the bomber struck has said she will return to the city to give a benefit concert.
英國警方表示,他們已逮捕了與周一曼徹斯特音樂會(huì)自殺式爆炸襲擊有關(guān)的大部分嫌疑人。目前已有9人被拘留,但是英國首席反恐警官表示可能還會(huì)逮捕更多嫌疑人。案發(fā)時(shí)正在曼徹斯特演出的愛莉安娜·格蘭德表示,她將回到這座城市舉辦一場(chǎng)慈善音樂會(huì)。
There’s been condemnation on the remarks by the leader of the opposition labor party in Britain Jeremy Corbyn that the country should pursue a less interventionist foreign policy to reduce the risk of terrorism. The prime minister Theresa May said there could be no excuse for attacks. Mr. Corbyn had said what's being called the war on terror wasn’t working.
英國反對(duì)黨工黨領(lǐng)導(dǎo)人杰里米·科爾賓評(píng)論稱英國應(yīng)在外交政策方面減輕干涉力度,以降低恐怖主義風(fēng)險(xiǎn)——此言論廣受批評(píng)。首相特蕾莎·梅說,襲擊事件是沒有任何借口的??茽栙e則稱,所謂的反恐戰(zhàn)爭(zhēng)并沒有什么效果。
Libyan militia group opposed to the UN backed government have launched a series of attacks in the capital of Tripoli. Health ministry said 28 of people have been killed.
反對(duì)擁有聯(lián)合國支持的政府的利比亞民兵組織對(duì)首都的黎波里發(fā)動(dòng)了一系列襲擊。衛(wèi)生部長(zhǎng)表示,共有28人遇難。
The Turkish president Recep Tayyip Erdogan has said he has issued instructions to remove the word arena from all stadium names in the country. He said the word doesn’t exist in Turkish and he expressed his distaste for what went on in arena’s in ancient world, the dismemberment of people by animals.
土耳其總統(tǒng)雷杰普·塔伊普·埃爾多安稱,他已發(fā)布指令,要求全國所有體育館名稱都刪除“arena”一詞。他表示這個(gè)詞在土耳其語中并不存在,并表達(dá)了對(duì)“arena”一詞在古代的含義——人被動(dòng)物殘忍地肢解——的厭惡。

BBC NEWS with Jonathan Izard.
Egyptian president says the country’s army has targeted the jihadist training camp in retaliation for the attack on Coptic Christians south of capital Cairo. Abdel-Fattah al-sisi didn’t say where the camp was. Earlier he said the gunman would not divide the nation. At least 28 Coptic Christians were killed when their bus was ambushed on thier traveling to a monastery.
The G7 group of industrial nations have called on internet companies to do more to stop the spread of hateful extremist content online. At a summit in Italy the British prime minister Theresa May saidthe battle against terrorist groups was moving online and service provided in social media companies had to increase their efforts to address terrorist content. But the G7 leaders were unable to reach an agreement on clime change at that summit.
Police in Britain say they’ve arrested most of the network they believe was linked to Monday suicide bombing attack at aconcert in the city of Manchester. 9 people are currently in custody but Britain’s chief counter terrorist policeman said more arrests were likely. Ariana Grande who was performing in Manchester when the bomber struck has said she will return to the city to give a benefit concert.
There’s been condemnation on the remarks by the leader of the opposition labor party in Britain Jeremy Corbyn that the country should pursue a less interventionist foreign policy to reduce the risk of terrorism. The prime minister Theresa May said there could be no excuse for attacks. Mr. Corbyn had said what's being called the war on terror wasn’t working.
Libyan militia group opposed to the UN backed government have launched a series of attacks in the capital of Tripoli. Health ministry said 28 of people have been killed.
The Turkish president Recep Tayyip Erdogan has said he has issued instructions to remove the word arena from all stadium names in the country. He said the word doesn’t exist in Turkish and he expressed his distaste for what went on in arena’s in ancient world, the dismemberment of people by animals.
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思滄州市王街花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦