BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2017年05月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 巴西警方與示威者發(fā)生沖突 歐聯(lián)賽默哀悼曼徹斯特遇難者

所屬教程:2017年05月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年05月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9998/20170529bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Thomas Anders.
The father and a brother of the Manchester suicide bomber, Salman Abedi, have been arrested in Libya. They were detained by local forces in the capital, Tripoli. Another brother was arrested in Manchester on Tuesday. Earlier, police in the city said a network was behind the bombing, which killed twenty-two people. Soldiers have been deployed in parts of central London as part of heightened security measures.
曼徹斯特自殺式爆炸襲擊案件嫌犯薩爾曼·阿比迪的父親和一個(gè)兄弟已在利比亞被捕。二人在利比亞首都的黎波里被當(dāng)?shù)夭筷?duì)逮捕。薩爾曼的另一個(gè)兄弟也于周二在曼徹斯特被捕。此前,曼徹斯特警方曾表示,此次導(dǎo)致22人死亡的爆炸襲擊幕后有勢(shì)力網(wǎng)操作。作為加強(qiáng)安全措施的一部分,倫敦中部的部分地區(qū)已經(jīng)部署了軍隊(duì)。
The United Nations says the Trump administration's plans for big budget cuts would make it impossible for the U.N. to continue some of its essential work. Under the budget plan released on Tuesday, funding for global health programs and peacekeeping would be among the areas facing reductions.
聯(lián)合國(guó)表示,特朗普政府計(jì)劃大筆削減預(yù)算會(huì)使聯(lián)合國(guó)無法繼續(xù)其部分關(guān)鍵性工作。依據(jù)周二發(fā)布的這份預(yù)算方案,全球衛(wèi)生項(xiàng)目和維和項(xiàng)目都屬面臨預(yù)算削減的領(lǐng)域。
Police in the Brazilian capital, Brasilia, have clashed with demonstrators demanding the resignation of President Michel Temer. More than 30,000 protesters marched in the city, damaging several government buildings and starting a fire inside the Ministry of Agriculture.
巴西首都巴西利亞警方與要求巴西米歇爾·特梅爾總統(tǒng)下臺(tái)的示威者發(fā)生沖突。3萬(wàn)多名示威者在巴西利亞游行示威,損壞了幾座政府大樓,并在農(nóng)業(yè)部辦公樓內(nèi)縱火。
Ecuador's new president, Lenin Moreno, has taken office, promising to continue the left-wing policies of his predecessor, Rafael Correa. In his inaugural speech, he promised more subsidies for the poor and a major social house-building program.
厄瓜多爾新總統(tǒng)萊寧·莫雷諾已就職上任,他承諾會(huì)延續(xù)其前任總統(tǒng)拉斐爾·科雷亞的左翼政策。在就職演說中,莫雷諾承諾會(huì)為窮人提供更多補(bǔ)貼,并實(shí)施重大的社會(huì)房建工程。
The U.N. has demanded that the Saudi government halts the demolition of an historic neighborhood in the eastern town of Al-Awamiyah. The authorities say the narrow alleyways of the town's old quarter have become a refuge for Shiite Muslim militants.
聯(lián)合國(guó)要求沙特阿拉伯政府停止拆除其東部城鎮(zhèn)阿瓦米耶的一處歷史遺址。當(dāng)局表示,阿瓦米耶該鎮(zhèn)老城區(qū)的狹窄小巷已成為什葉派穆斯林信徒的避難所。
Reports from Syria say an airstrike by the U.S.-led coalition has killed at least sixteen civilians. Activists said the attack targeted a village near the Islamic State group's stronghold of Raqqa.
敘利亞有報(bào)道稱,以美國(guó)未主導(dǎo)的聯(lián)盟發(fā)動(dòng)的一場(chǎng)空襲導(dǎo)致至少16名平民死亡。一些活動(dòng)家稱,此次襲擊的目標(biāo)是伊斯蘭國(guó)在拉卡市要塞附近的一個(gè)村莊。
Players and fans of the Europa League football final in Stockholm have observed a period of silence in memory of the victims of the Manchester bombing. Players from both Manchester United and the Dutch club, Ajax, are wearing black arm bands.
參加斯德哥爾摩歐洲聯(lián)賽總決賽的球員和粉絲進(jìn)行了集體默哀,以悼念曼徹斯特爆炸事件的遇難者。曼聯(lián)和荷蘭阿賈克斯足球俱樂部的球員們均佩戴了黑色臂章。
 

BBC News with Thomas Anders.
The father and a brother of the Manchester suicide bomber, Salman Abedi, have been arrested in Libya. They were detained by local forces in the capital, Tripoli. Another brother was arrested in Manchester on Tuesday. Earlier, police in the city said a network was behind the bombing, which killed twenty-two people. Soldiers have been deployed in parts of central London as part of heightened security measures.
The United Nations says the Trump administration's plans for big budget cuts would make it impossible for the U.N. to continue some of its essential work. Under the budget plan released on Tuesday, funding for global health programs and peacekeeping would be among the areas facing reductions.
Police in the Brazilian capital, Brasilia, have clashed with demonstrators demanding the resignation of President Michel Temer. More than 30,000 protesters marched in the city, damaging several government buildings and starting a fire inside the Ministry of Agriculture.
Ecuador's new president, Lenin Moreno, has taken office, promising to continue the left-wing policies of his predecessor, Rafael Correa. In his inaugural speech, he promised more subsidies for the poor and a major social house-building program.
The U.N. has demanded that the Saudi government halts the demolition of an historic neighborhood in the eastern town of Al-Awamiyah. The authorities say the narrow alleyways of the town's old quarter have become a refuge for Shiite Muslim militants.
Reports from Syria say an airstrike by the U.S.-led coalition has killed at least sixteen civilians. Activists said the attack targeted a village near the Islamic State group's stronghold of Raqqa.
Players and fans of the Europa League football final in Stockholm have observed a period of silence in memory of the victims of the Manchester bombing. Players from both Manchester United and the Dutch club, Ajax, are wearing black arm bands.
BBC News.
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市地鐵家園西區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦