Paul:What a find! So, how much does it cost?
Salesman:Well, because I like you... ninety bucks.
Paul:Ninety dollars is pretty steep. I'll take it for sixty bucks.
Salesman:Sixty bucks? No-can-do, son. You'll be lucky if I go down to eighty-five.
Paul:Eighty-five? That's the best you can do? I'll come back later...
steep (a.)
價(jià)格過(guò)高的
A: Fifty bucks for a T-shirt? That's steep!
一件T恤五十塊?超貴的!
B: But this shirt is made of Lycra.
但這可是萊卡布料的。
No-can-do.
行不通的。是一種委婉表示不可能的說(shuō)法
A: Can you come with me to the movies tonight?
你今晚可以陪我看電影嗎?
B: No-can-do. I've got too much homework to finish.
不行。我有太多家庭作業(yè)得做了。
go down to...
將價(jià)格降低至…元
If you go down to fifty dollars, I'll buy the shoes.
如果你降到五十元,我就買了這雙鞋。
售貨員:有一次我在一個(gè)車庫(kù)拍賣找到的。
保 羅:真是挖到寶了!那你要賣多少﹖
售貨員:嗯。因?yàn)槲腋阃毒?hellip;…九十元好了。
保 羅:九十元太貴了。我出六十元。
售貨員:六十元﹖不行,年輕人。我降到八十五元你就要偷笑了。
保 羅:八十五元﹖你只能降這么多嗎﹖我待會(huì)再來(lái)……