LL: And I've brought two contracts here. I've written on both copies that small repairs under two thousand NT are your responsibility.
Beth: And anything over that, you'll take care of?
LL: Certainly. I'd also prefer that you pay the rent by bank transfer.
Beth: Sure. That's easy for us, too. Just give me your account number and bank code.
LL: It's written on your contract.
contract (n.)
合約
What's the penalty if I break my contract?
如果我毀約要罰多少?
repair (n.)
修繕,修理
I'd rather buy a new sock than repair that tiny little hole.
我寧愿買(mǎi)雙新襪子,也不要去補(bǔ)那個(gè)小洞。
responsibility (n.)
責(zé)任
Your phone bill is not my responsibility.
我并不需要負(fù)責(zé)你的電話(huà)費(fèi)帳單。
take care of
口)負(fù)責(zé),處理
Can you take care of this problem for me?
你可以幫處里這個(gè)問(wèn)題嗎?
bank transfer
銀行轉(zhuǎn)帳。account number是「帳戶(hù)號(hào)碼」;bank code是轉(zhuǎn)帳用的「銀行代號(hào)」
Don't make bank transfers to strangers on the Iternet.
不要在網(wǎng)絡(luò)上轉(zhuǎn)帳給陌生人。
貝絲:沒(méi)問(wèn)題。我們可以馬上付。
房東:我?guī)Я藘杀竞霞s。我在兩本上都注明了,兩千元以下的小維修,由你們負(fù)責(zé)。
貝絲:那超過(guò)兩千元,你會(huì)負(fù)擔(dān)?
房東:當(dāng)然。我也希望你們可以用銀行轉(zhuǎn)帳付房租。
貝絲:好。那樣我們也比較方便。只要給我你的帳號(hào)跟銀行代碼就行了。
房東:都寫(xiě)在你們的合約上了。